・ |
그 방향으로 진행해도 결국 헛다리를 긁을 것이다. |
その方向で進めても、結局は見当違いに終わるだろう。 |
・ |
그 상사는 입맛대로 프로젝트를 진행하며 팀의 의견을 무시하고 있다. |
あの上司は、好き勝手にプロジェクトを進めて、チームの意見を無視している。 |
・ |
모두의 반응을 살피면서 이야기를 진행했다. |
みんなの反応をうかがいながら、話を進めた。 |
・ |
더 많은 고객을 모으기 위해 할인 캠페인을 진행했다. |
より多くの顧客を集めるために、割引キャンペーンを行った。 |
・ |
우리는 스포츠 시설에 예산을 들여 개보수를 진행하고 있습니다. |
私たちはスポーツ施設に予算を投じ、改修を進めています。 |
・ |
이해관계자와의 협상은 신중하게 진행해야 한다. |
利害関係者との交渉は慎重に進めるべきだ。 |
・ |
법적 대응을 진행하기 전에 우선 협상해 보자. |
法的対応を進める前に、まずは交渉してみよう。 |
・ |
무리하게 진행하려다가 결국 자충수를 두었다. |
無理に進めようとして、結果的にダメ詰まりを起こした。 |
・ |
순풍에 돛을 달 듯, 프로젝트를 순조롭게 진행하고 있다. |
得手に帆を上げるように、プロジェクトを順調に進めている。 |
・ |
팀은 리드를 벌려서 여유롭게 경기를 진행했어요. |
チームはリードを広げて、安心して試合を進めました。 |
・ |
계획대로 진행하자. 옆길로 새면 시간이 부족해질 거야. |
計画通りに進めよう。横道にそれると時間が足りなくなるよ。 |
・ |
옆길로 새지 말고 이야기를 진행합시다. |
横道にそれずに話を進めましょう。 |
・ |
우물에서 숭늉 찾듯 성급하게 행동하지 말고, 차근차근 진행하자. |
井戸でおこげ水を探すような性急な行動はせず、段階を踏んで進めよう。 |
・ |
반응이 예상보다 좋아서 계속 진행하기로 했습니다. |
反応が予想以上に良かったので、続けて行うことにしました。 |
・ |
메스를 사용하여 간단한 수술을 진행했습니다. |
メスを使って簡単な手術を行いました。 |
・ |
메스를 손에 쥔 의사는 침착하게 수술을 진행했습니다. |
メスを手に持った医師は冷静に手術を進めました。 |
・ |
의사는 메스를 사용하여 수술을 진행했어요. |
医師はメスを使って手術を行いました。 |
・ |
의사는 압박 붕대를 사용하여 상처 치료를 진행했습니다. |
医師は圧迫包帯を使って怪我の治療を行いました。 |
・ |
회원 가입은 개인정보 보호를 위해 신중하게 진행해 주세요. |
会員登録は個人情報保護のために慎重に行ってください。 |
・ |
타지역과 협력하여 프로젝트를 진행하는 것이 중요합니다. |
他地域と連携してプロジェクトを進めることが重要です。 |
・ |
정기적으로 출하를 진행하며 납기를 지킵니다. |
定期的に出荷を行い、納期を守っています。 |
・ |
몇몇 나라들은 핵무장을 진행하고 있다. |
いくつかの国が核武装を進めている。 |
・ |
그는 상사가 시키는 대로 프로젝트를 진행했다. |
彼は上司が言うことを聞いて、プロジェクトを進めた。 |
・ |
시키는 대로 절차를 지켜 작업을 진행하고 있습니다. |
言われたとおり、手順を守って作業を進めています。 |
・ |
그 프로젝트는 한시가 급하기 때문에, 작업을 신속히 진행해야 한다. |
そのプロジェクトは一刻を争うため、作業を早急に進めなければならない。 |
・ |
기지를 발휘하여 일을 효율적으로 진행했다. |
機転を利かせて、仕事を効率よく進めた。 |
・ |
회원 한정으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리하다. |
会員限定で割引販売を行っているので、会員登録をしておくとお得だ。 |
・ |
계절마다 할인 판매를 진행하여 많은 손님들이 방문한다. |
季節ごとに割引販売を行い、たくさんのお客さんが訪れる。 |
・ |
효율적으로 진행하기 위해서는 모두가 보조를 맞춰야 한다. |
効率よく進めるために、全員が歩調を合わせなければならない。 |
・ |
팀 전원이 보조를 맞추어 프로젝트를 진행했다. |
チーム全員が歩調を合わせてプロジェクトを進めた。 |
・ |
행사를 원활하게 진행하기 위해 스태프 전원이 손발을 맞췄다. |
イベントを円滑に運営するために、スタッフ全員が手足を合わせた。 |
・ |
일을 진행하기 위해 부서 간에 손발을 맞춰야 한다. |
仕事を進めるために、部署間で調整をしなければならない。 |
・ |
그는 내 안색을 살피며 이야기를 진행했다. |
彼は私の顔色をうかがいながら話を進めた。 |
・ |
위령비 앞에서 헌화를 진행했습니다. |
慰霊碑の前で献花を行いました。 |
・ |
군부대는 긴급 훈련을 진행하고 있다. |
軍部隊は緊急の訓練を行っている。 |
・ |
앞으로의 과제를 염두에 두고 준비를 진행하겠습니다. |
今後の課題を念頭に入れ、準備を進めていきます。 |
・ |
전임자와 이야기하며 일을 진행하는 방법을 배웠다. |
前任者と話して、仕事の進め方を学びました。 |
・ |
공명정대하게 일을 진행하는 것이 조직에 중요하다. |
公明正大な方法で仕事を進めることが組織にとって重要だ。 |
・ |
공명정대하게 선거를 진행하는 것이 중요하다. |
公明正大に選挙を進めることが大切だ。 |
・ |
이주를 향한 준비는 계획적으로 진행하는 것이 중요하다. |
移住に向けた準備は、計画的に進めることが重要だ。 |
・ |
작업을 일시정지하고 안전 확인을 진행했다. |
作業を一時停止して、安全確認を行った。 |
・ |
은행은 신용 대출 심사를 엄격하게 진행합니다. |
銀行は信用貸付の審査を厳格に行います。 |
・ |
철공소에서는 철 가공과 용접을 진행합니다. |
鉄工所では、鉄の加工や溶接を行っています。 |
・ |
비은행권은 신용 정보를 바탕으로 대출을 진행합니다. |
ノンバンクは、信用情報に基づいて融資を行います。 |
・ |
기세등등하게 일을 진행하는 그의 모습에 감동을 받았다. |
勢いよく仕事を進める彼の姿に感銘を受けた。 |
・ |
양가가 협력하여 결혼식 준비를 진행하고 있다. |
両家が協力して、結婚式の準備を進めている。 |
・ |
양가의 전통과 문화를 존중하여 결혼식을 진행한다. |
両家の伝統や文化を尊重して、結婚式を行う。 |
・ |
주민등록번호 확인은 신분증을 사용해서 진행한다. |
住民登録番号の確認は、身分証明書を使って行います。 |
・ |
자필 사인을 받을 때는 반드시 확인하고 진행하세요. |
自筆サインをもらう際は、必ず確認してから行ってください。 |
・ |
이 프로젝트는 계획 없이 진행하면 글러먹을 거예요. |
このプロジェクトは計画なしに進めるとダメになりますよ。 |