【찾다】の例文_31
<例文>
・
사람은 어떤 것에라도 의미를 찾으려 하는 경향이 있다.
人はどんなものにも意味を見出そうとする傾向がある。
・
사람은 의미가 없는 것을 하려고 하지 않는다. 사람은 의미를 찾아 살아간다.
人は意味のない事はしたくない。人は意味を求めて生きている。
・
어군을
찾다
.
魚群を探す。
・
결혼 상대를 좀처럼 찾을 수 없을 것이라고 친구에게 놀림을 당했다.
結婚相手はなかなか見つからないだろうと友達に揶揄われた。
・
타협점을 찾아냈다.
妥協点を見出した。
・
타협점을
찾다
.
妥協点を探る。
・
어느 날 문득 친구가 나를 찾아왔다.
ある日ふと友達が僕を訪ねて来た。
・
뛰어난 특징을 내세워 판로를
찾다
.
際立った特徴を打ち出すことに活路を見出す。
・
유례를 찾아볼 수 없을 정도로 각양각색이다.
例をみないほど、多種多様だ。
・
지진이나 태풍 등 재해는 갑자기 찾아 옵니다.
地震や台風など、災害は突然やってきます。
・
도서관에 가지 않으면 자료를 찾을 수가 없어요.
図書館に行かないと資料を探せません。
・
경찰은 목격자를 찾기 위해서 폭넓게 탐문 수사를 했다.
警察は目撃者を探すために広く聞き込み捜査を行った。
・
한국을 찾는 일본인 관광객이 늘어나고 있다.
韓国を訪れる日本人の観光客が増えている。
・
매일 낮과 밤이 번갈아 찾아오는 것은 지구가 자전하고 있기 때문입니다.
毎日、昼と夜が交互に訪れるのは、地球が自転しているからです。
・
그는 아르바이트를 쉬기 위한 구실을 찾고 있고 있어요.
彼はアルバイトを休むための口実を探しています。
・
과거에 갔던 장소를 찾아가, 여러 가지 떠올라 감상에 젖었다.
昔行った場所を訪れて色々思い出して感傷に浸った。
・
결승에서 좋은 성적을 내기 위해 최선책을 찾고 있다.
決勝で好結果を出すため最善策を探っている。
・
여러 가지 안 중에서 최선책을
찾다
.
いろんな案から最善の策を選ぶ。
・
이 역할에 딱 맞는 배우를 아직 찾기 못했다.
この役に相応しい俳優がまだ見つからなかった。
・
자신의 장점을 찾아보라.
自分の長所を探してみて。
・
사람들의 태반은 불경기가 찾아오면 독재자의 달콤한 말을 받아들여 지지자가 된다.
人間の大半は不景気になると独裁者の甘言を受け入れて支持者になる。
・
바닷가에서 아름다운 조개 껍데기를 찾았다.
岸辺で美しい貝殻を見つけた。
・
본전도 못
찾다
.
元も子もない。
・
본전을
찾다
.
元を取る。
・
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다.
心臓の拍動が安定しだした。
・
깜짝 놀란 어머니는 사방을 돌아다니며 아이를 찾았지만 허사였다.
びっくり仰天したお母さんは四方を駆け回って子供を探したが無駄骨だった。
・
어릴 적 친근했던 야생초가 지금에서는 좀처럼 찾아볼 수 없다.
子どものころ親しんだ野草が今ではなかなか見つからない。
・
모든 것을 버리고 스승을 찾아가 그의 문하생이 되었다.
結局全てのものを捨て師匠を訪ね彼の門下生となった。
・
졸음이 정오가 조금 지났을 즘 찾아왔다.
眠気がお昼過ぎ1時ごろにやってきた。
・
재해는 잊을 즘에 찾아 온다.
震災は忘れた頃にやってくる。
・
소문을 듣고 그 비법을 배우려고 찾아 왔습니다.
噂を聞き、その秘法を学ぼうと訪ねてきました。
・
영국은 17세기 이후, 식민지를 찾아 세계로 진출했다.
イギリスが17世紀以降、植民地を求めて世界に進出した。
・
불쑥 치미는 향수로 고향을 찾곤 했다.
いきなり込み上げる郷愁のため、しばしば故郷を訪ねたりした。
・
평정을 되
찾다
.
平静を取り戻す。
・
산장이 있는 캠프장을 찾고 있어요.
コテージのあるキャンプ場を探しています。
・
마음에 둔 여성과 이야기할 찬스가 찾아왔다.
意中の女性と話すチャンスが訪れた。
・
피부의 탄력을 되
찾다
.
肌の弾力を取り戻す。
・
절망이나 공허감으로부터 빠져나와 살아가는 의미를
찾다
.
絶望や空虚感から抜け出して生きる意味を見つける。
・
사전에서 영어 숙어를 찾아보다.
辞書で英語の熟語を調べる。
・
피부의 활기를 되찾는 크림이 인기입니다.
肌の活気を取り戻すクリームが人気です。
・
활기를 되
찾다
.
活気を取り戻す。
・
2년 이내에는 대규모의 주가 폭락이 찾아온다.
2年以内には大規模な株価の暴落が訪れる。
・
타개책을 찾아 암중모색을 하다.
打開策を求めて暗中模索をする。
・
암중모색은 어둠 속에서 손으로 더듬어 찾는 것을 말한다.
暗中模索は暗闇の中で手探りで探すことをいう。
・
잃어버렸던 시계를 찾았어요.
無くしていた時計が見つかりました。
・
두 사람이 급진전할 운명의 순간이 찾아왔습니다.
ふたりが急進展する運命の瞬間が訪れました。
・
사람을 풀어서 그녀의 행방을 찾아보세요.
人を動員して彼女の行方を調べてください。
・
사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요.
人を動員してでも探してください。
・
세배 겸 스승님을 찾아 뵈었다.
新年の挨拶を兼ねて師匠を訪ねた。
・
여름에는 바다보다 한적한 계곡을 주로 찾는다.
夏には海より、ひっそりとした渓谷を好んで訪れる。
[<]
31
32
(
31
/32)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ