・ | 선언하기 전에 충분한 준비 기간이 필요합니다. |
宣言する前に、十分な準備期間が必要です。 | |
・ | 한국어능력시험을 보기 전에 충분한 준비가 필요합니다. |
韓国語能力試験を受ける前に、十分な準備が必要です。 | |
・ | 뇌진탕 후에는 충분한 휴식이 중요합니다. |
脳震盪の後は十分な休養が大切です。 | |
・ | 체내 독소를 배출하기 위해 충분한 수분 섭취가 권장됩니다. |
体内の毒素を排出するために、十分な水分摂取が推奨されます。 | |
・ | 체력 회복에는 충분한 수면이 필수적입니다. |
体力の回復には十分な睡眠が欠かせません。 | |
・ | 잡티를 막기 위해 매일 밤 충분한 수면을 취한다. |
くすみを防ぐために毎晩十分な睡眠を取る。 | |
・ | 충분한 수면은 성장기 아이들에게 매우 중요합니다. |
十分な睡眠は成長期の子供に大変重要です。 | |
・ | 수국 재배에는 충분한 물이 필요합니다. |
水菊の栽培にはたっぷりの水が必要です。 | |
・ | 뾰루지를 빨리 치료하기 위해 충분한 수면을 취하는 것이 중요합니다. |
おできを早く治すために、十分な睡眠をとることが重要です。 | |
・ | 신체의 피로를 풀기 위해 충분한 휴식을 취합니다. |
身体の疲れを取るために十分な休息をとります。 | |
・ | 현재 비축량은 충분합니다. |
現在の備蓄量は十分です。 | |
・ | 불을 사용할 때는 충분한 주의가 필요합니다. |
火を使う際には、十分な注意が必要です。 | |
・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
・ | 험지에서의 활동에는 충분한 장비가 필요합니다. |
険しい地域での活動には十分な装備が必要です。 | |
・ | 옷 한 벌 가져가면 필요한 것은 충분할 것입니다. |
服一着を持って行けば、必要なものは足りるでしょう。 | |
・ | 상여를 메고 다닐 때는 충분한 휴식이 필요합니다. |
喪輿を担ぐ際には、十分な休息が必要です。 | |
・ | 반성문 내용이 충분하지 않아요. |
反省文の内容が十分ではありません。 | |
・ | 기술적 인지도나 시장 인지도 향상이 당시에는 충분하지 않았다. |
技術的認知度や市場認知度の向上が当時は十分ではなかった。 | |
・ | 수영 후에는 충분한 수분 보충이 필요합니다. |
水泳の後は十分な水分補給が必要です。 | |
・ | 무기력함을 느끼면 우선 충분한 휴식을 취합시다. |
無気力を感じたら、まずは十分な休養を取りましょう。 | |
・ | 체력 회복에는 충분한 휴양이 필요해요. |
体力の回復には十分な休養が必要です。 | |
・ | 단순히 피곤한 것이라면 충분한 휴양으로 풀면 된다. |
単に疲れているだけであれば十分な休養を取ればよい。 | |
・ | 체력 회복에는 충분한 영양 섭취가 중요합니다. |
体力の回復には十分な栄養摂取が重要です。 | |
・ | 마라톤을 완주하려면 충분한 체력이 필요해요. |
マラソンを完走するには十分な体力が必要です。 | |
・ | 정력을 기르기 위해 충분한 휴식이 필요합니다. |
精力を養うために、十分な休息が必要です。 | |
・ | 동맥 내 혈류가 방해되면 조직에 충분한 산소가 도달하지 않습니다. |
動脈内の血流が妨げられると、組織に十分な酸素が届きません。 | |
・ | 혈류량이 감소하면 산소와 영양분을 충분하게 공급하지 못하게 된다. |
血流量が減少すれば、酸素と栄養分を十分に供給できなくなる。 | |
・ | 잔량이 충분한지 확인 후 작업을 진행해주세요. |
残量が十分あるか確認してから作業を進めてください。 | |
・ | 조각하기 전에 충분한 사전 준비를 하는 것이 성공의 열쇠입니다. |
彫刻する前に、十分な下準備をすることが成功の鍵です。 | |
・ | 노즐 세척이 불충분하면 다음 사용에 영향이 있습니다. |
ノズルの洗浄が不十分だと、次回の使用に影響があります。 | |
・ | 이코노미석은 조금 좁지만 충분했어요. |
エコノミー席は少し狭いですが、十分でした。 | |
・ | 뇌혈관 상태를 양호하게 유지하기 위해서는 충분한 수면이 필요합니다. |
脳血管の状態を良好に保つためには、十分な睡眠が必要です。 | |
・ | 결림 개선을 위해서는 충분한 휴식과 스트레칭이 필수적입니다. |
凝りの改善には、十分な休息とストレッチが欠かせません。 | |
・ | 요도의 건강을 유지하기 위해서는 충분한 수분 섭취가 중요합니다. |
尿道の健康を保つためには、十分な水分摂取が重要です。 | |
・ | 핏기가 가신 상태가 지속될 때는 충분한 휴식이 필요합니다. |
血の気が引いた状態が続くときは、十分な休息が必要です。 | |
・ | 핏기가 가신 경우에는 충분한 수분 공급이 중요합니다. |
血の気が引いた際には、十分な水分補給が大切です。 | |
・ | 매정한 행동을 하지 않도록 상대방에 대해 충분한 배려를 합시다. |
薄情な行動をしないために、相手に対して十分な配慮をしましょう。 | |
・ | 하반신의 피로 회복에는 충분한 수면이 필요합니다. |
下半身の疲労回復には、十分な睡眠が必要です。 | |
・ | 성장기에는 충분한 수분 보충도 중요합니다. |
成長期には、十分な水分補給も重要です。 | |
・ | 성장기의 몸은 충분한 수면이 필요합니다. |
成長期の体は、十分な睡眠が必要です。 | |
・ | 천만에요, 그 말씀만으로도 충분해요. |
とんでもないです、そのお言葉だけで十分です。 | |
・ | 막일을 할 때는 충분한 준비가 필요합니다. |
荒仕事を行う際には、十分な準備が必要です。 | |
・ | 폭죽 취급에는 충분한 주의가 필요합니다. |
爆竹の取り扱いには十分な注意が必要です。 | |
・ | 소화기 기능을 돕기 위해서는 충분한 수분 섭취가 권장됩니다. |
消化器の働きを助けるためには、十分な水分摂取が推奨されます。 | |
・ | 올바른 선택을 하기 위해 충분한 정보가 필요합니다. |
正しい選択をするために、十分な情報が必要です。 | |
・ | 인분을 사용할 때는 충분한 위생 관리가 요구됩니다. |
人糞を使用する際には、十分な衛生管理が求められます。 | |
・ | 아플 때는 충분한 휴식이 필요해요. |
具合が悪い時は、十分な休息が必要です。 | |
・ | 몸이 아플 때는 충분한 휴식이 필요해요. |
具合が悪い時は、十分な休息が必要です。 | |
・ | 연회장에는 충분한 공간이 있습니다. |
宴会場には、十分なスペースがあります。 | |
・ | 몸이 무거울 때는 충분한 수면을 취하도록 합시다. |
体が重いときは、充分な睡眠を取るようにしましょう。 |