・ | 급소를 찔리면 통증이 심하다. |
急所を突かれると痛みが強い。 | |
・ | 급소를 공격하는 기술을 습득하다. |
急所を攻める技を習得する。 | |
・ | 급소를 노리고 공격하다. |
急所を狙って攻撃する。 | |
・ | 티켓을 발권하다. |
チケットを発券する。 | |
・ | 스프트웨어를 업그레이드하다. |
ソフトウェアをアップグレードする。 | |
・ | 벌써부터 입소문이 자자하다. |
すでにうわさが立っている。 | |
・ | 정성을 다하다. |
誠意を尽くす。 | |
・ | 청구서에 필요 사항을 기입하다. |
請求書に必要事項を記入する。 | |
・ | 청구서를 발행하다. |
請求書を発行する。 | |
・ | 책임을 추궁당하다. |
責任を問われる。 | |
・ | 책임을 다하다. |
責任を果たす。 | |
・ | 상사가 시킨 것을 하다. |
上司に言われたことをやる。 | |
・ | 우선순위를 정하다. |
優先順位をつける。 | |
・ | 암이 재발하다. |
がんが再発する。 | |
・ | 문제점을 다양한 각도에서 비판적으로 지적하다. |
問題点をいろいろな角度から批判的に指摘する。 | |
・ | 암호를 해독하다. |
暗号を解読する。 | |
・ | 손상된 머리를 케어하다. |
傷んだ髪をケアする。 | |
・ | 파일이나 폴더를 공유하다. |
ファイルやフォルダーを共有する。 | |
・ | 정보를 공유하다. |
情報を共有する。 | |
・ | 메일을 전송하다. |
メールを転送する。 | |
・ | 그 장면을 떠올리면 지금도 씁쓸하다. |
その場面を思い出すと今でも苦々しい。 | |
・ | 도색을 하다. |
塗装をする。 | |
・ | 고장을 수리하다. |
故障を修理する。 | |
・ | 그의 인테리어 디자인 솜씨가 훌륭하다. |
彼のインテリアデザインの腕前が素晴らしい。 | |
・ | 솜씨를 발휘하다. |
腕を振るう。 | |
・ | 솜씨를 연마하다. |
腕を練る。 | |
・ | 마모가 진행되면 부품 교체가 필요하다. |
摩耗が進行すると、部品の交換が必要になる。 | |
・ | 마모를 막기 위해 적절한 유지보수가 필요하다. |
摩耗を防ぐために適切なメンテナンスが必要だ。 | |
・ | 구두창 마모가 심하다. |
靴底の摩耗がひどい。 | |
・ | 타이어 교체는 안전 운전을 위해 중요하다. |
タイヤの交換は安全運転のために重要だ。 | |
・ | 타이어 교체가 시급하다. |
タイヤの交換が緊急を要する。 | |
・ | 타이어 교체가 시급하다. |
タイヤの交換が急がれる。 | |
・ | 타이어를 교체하다. |
タイヤを交換する。 | |
・ | 보수 점검을 업자에게 위탁하다. |
保守点検を業者に委託する。 | |
・ | 정기 점검을 실시하다. |
定期点検を実施する。 | |
・ | 수소 연료 전기차와 배터리 전기차 간 경쟁 우위를 놓고 논란이 팽팽하다. |
水素燃料電気自動車とバッテリー電気自動車の競争の優位性をめぐる論争が激しい。 | |
・ | 성장 엔진이 필요하다. |
成長エンジンが必要だ。 | |
・ | 이 새로운 엔진은 매우 조용하다. |
この新しいエンジンはとても静かだ。 | |
・ | 불씨를 점검하다. |
火の元を点検する。 | |
・ | 정기적으로 차를 점검하다. |
定期的に車を点検する。 | |
・ | 옆집 아저씨처럼 푸근하고 털털하다. |
隣のおじさんのように和やかで大雑把で堅苦しくない。 | |
・ | 수도관의 누수를 수리하다. |
水道管の漏れを修理する。 | |
・ | 아내를 위해 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
女房のために、感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
・ | 계획을 궤도 수정하다. |
計画を軌道修正する。 | |
・ | 견적을 수정하다. |
見積もりを修正する。 | |
・ | 청구서의 오류를 수정하다. |
請求書の誤りを修正する。 | |
・ | 계약서를 수정하다 |
契約書を修正する。 | |
・ | 컴퓨터를 재부팅하다. |
パソコンを再起動する。 | |
・ | 수압이 약하다. |
水圧が弱い。 | |
・ | 방안이 어수선하다. |
部屋の中が取り散らかされている。 |