・ | 무언가 새로운 것에 도전하는 것은 웬만한 경우 실패한다. |
なにか新しいことにチャレンジすると大抵の場合は失敗する。 | |
・ | 실패해도 꺾이지 않는다. |
失敗してもくじけない。 | |
・ | 사업에 실패해서 이제 앞이 캄캄하다. |
事業に失敗しもうお先真っ暗だ。 | |
・ | 공산주의는 자본주의에 패해, 이데올로기상의 싸움도 종결되었다. |
共産主義は資本主義に敗北し、イデオロギー上の戦いも終結した。 | |
・ | 상대팀에게 세 번씩이나 패했다. |
相手チームに3回も負けた。 | |
・ | 어처구니없이 패했다. |
あっけなく敗れた。 | |
・ | 절대로 실패하지 않도록 주의를 환기시켰다. |
絶対失敗することのないように注意を喚起させた。 | |
・ | 내 계획은 잇따라 실패했다. |
私の計画は相次いで失敗した。 | |
・ | 실컷 고생만 하고 마침내는 실패했어요. |
さんざん苦労したあげく失敗しました。 | |
・ | 1949년 국민당이 이끄는 장제스가 패해, 대만으로 패주했다. |
1949年、国民党率いる蒋介石が負け台湾に敗走した。 | |
・ | 부패한 국가에는 뇌물을 부르는 은어가 발달해 있다. |
腐敗した国には賄賂を呼ぶ隠語が発達している。 | |
・ | 누구든지 한 번쯤은 실패한다. |
誰もが一度は失敗する。 | |
・ | 그들의 짓궂은 계획이 모두 실패했다. |
彼らの意地悪な計画は全部失敗した。 | |
・ | 설령 실패하더라도 다음에 다시 도전하면 된다. |
たとえ失敗しても、次また挑戦すればいい。 | |
・ | 만일, 투자해 실패해 버리면 본전도 못 찾을 거라고 고민하기 시작했다. |
万が一、投資で失敗してしまえば元も子もないと悩み始めました。 | |
・ | 자산 운용에 실패하면 본전도 못 찾아요. |
資産運用で失敗しては元も子もありません。 | |
・ | 투자 타이밍을 실패해 본전도 못 찾았다. |
投資のタイミングを誤り、元も子もなくなった。 | |
・ | 사업에 실패하면 본전도 못 찾아. |
事業に失敗したら元も子もないよ。 | |
・ | 성급한 사람은 사업에 실패할 확률이 높다. |
せっかちな人は事業で失敗する確率が高い。 | |
・ | 중국이 20세기를 제패한 미국과 무릎을 맞대고 세계를 논한다. |
中国が20世紀を制した米国とひざ詰めで世界を語りあう。 | |
・ | 실패하면 어쩌나 싶었는데 성공했어요. |
失敗したらどうしようかと思いましたが成功しました。 | |
・ | 연임에 실패하고 일선에서 물러났다. |
連任に失敗し、一線を外れた。 | |
・ | 이후 첫 맞대결에서 설욕에 실패했다. |
その後初の対決で雪辱に失敗した。 | |
・ | 이 계획은 무리라고 생각했는데, 아니나 다를까 최종적으로 실패했다. |
この計画は無理だと思ってはいたが、案の定、最終的に失敗した。 | |
・ | 아니나 다를까 실패했다. |
案の定失敗した。 | |
・ | 절대 권력은 절대 부패한다. |
絶対権力は絶対腐敗する。 | |
・ | 실패하면 그야말로 되돌릴 수 없다. |
失敗したら、それこそ取り返しがつかない。 | |
・ | 연패한 그는 분한 얼굴로 세 번째 대결을 제안했다. |
連敗した彼は忌々しい表情で三度目の対決を提案した。 | |
・ | 승자와 패자의 결정적인 차이는 실패했을 때 어떻게 실패를 받아 들이냐에 있습니다. |
勝者と敗者の決定的な違いは失敗したときの失敗の受け止め方です。 | |
・ | 이번 투자가 성공할지 실패할지는 아직 아무도 모른다. |
今回の投資が成功するか失敗するかは、まだ誰にも分からない。 | |
・ | 신규 사업은 실패하기 쉽다고 합니다. |
新規事業は失敗しやすいともいわれております。 | |
・ | 실패하면 어떻하지. |
失敗したらどうしよう。 | |
・ | 성공하기 위해 실패하지 않으면 안 된다. |
成功するためには失敗しなければならない。 | |
・ | 도전하고 실패한 뒤 다시 일어서는 과정을 배워야 한다. |
挑戦し、失敗した後、再び立ち上がるプロセスを学ばなければならない。 | |
・ | 실패하더라도 포기하지 말고 다시 도전하세요. |
失敗しても諦めずにもう一度挑戦して下さい。 | |
・ | 여자배구 3위 결정전 경기에서 0-3으로 패했다. |
女子バレーボール3位決定戦で0-3で敗れた。 | |
・ | 조별리그 첫 경기에서 세계 50위 선수에게 패해 8강 진출이 좌절되었다. |
グループリーグ初戦で世界50位の選手に敗れてベスト8入りに失敗した。 | |
・ | 그녀는 노력했지만 결국 실패했습니다. |
彼女は努力しましたが、失敗したにすぎませんでした。 | |
・ | 이번에 또 실패하면 정말 끝장이야. |
今度また失敗したら本当におしまいだ。 | |
・ | 투자에 실패하지 않기 위해 반드시 지켜야 할 철칙이 있습니다. |
投資で失敗しないために必ず守るべきの鉄則があります。 | |
・ | 게으름으로 말미암아 실패했다. |
怠けたせいで失敗した。 | |
・ | 아버지가 사업에 실패하여 온 가족이 뿔뿔이 흩어졌다. |
父が事業に失敗し全家族が方々に散らばった。 | |
・ | 보내기 번트를 실패하다. |
送りバントを失敗する。 | |
・ | 모든 사업은 성공했으나, 자식 농사는 실패했다. |
すべての事業は成功したが、子育てには失敗した。 | |
・ | 부패한 권력층이 재벌과 결탁했다. |
腐敗した権力層が財閥と結託した。 | |
・ | 부패한 인간들은 지위 고하를 막론하고 반드시 잡아내야 한다. |
腐った人間たちは地位の高下を問わず必ず捕まえるべきだ。 | |
・ | 세계 시장을 제패하다. |
世界市場を制覇する。 | |
・ | 케이팝이 아시아를 제패하다. |
K-POPがアジアを制覇する。 | |
・ | 지방대 출신으로 번번이 취업에 실패했다. |
地方大学出身で毎度就職に失敗した。 | |
・ | 젊을 때는 만약 실패했다해도 되돌릴 기회도 시간도 있어요. |
若いうちは、もし失敗したとしても取り返せるチャンスも時間もあるのです。 |