![]() |
・ | 발송인의 서명이 필요해요. |
差出人の署名が必要です。 | |
・ | 수취인이 받을 때는 신분증 제시가 필요해요. |
受取人が受け取る際には、身分証明書の提示が必要です。 | |
・ | 우주복은 우주 공간에서 활동할 때 필요한 필수 장비다. |
宇宙服は、宇宙空間で活動する際に必要不可欠な装備だ。 | |
・ | 어림으로 계산한 것뿐인데, 필요한 인원은 대략 이 정도일 것 같아요. |
概算で計算しただけですが、必要な人数はおおよそこれくらいだと思います。 | |
・ | 손발이 안 맞는 부분을 개선하려면 더 많은 연습이 필요해. |
息が合わない部分を改善するために、もっと練習が必要だ。 | |
・ | 쓸데없이 알 필요 없어, 모르는 게 약이야. |
無駄に知ることはしない方がいい、知らぬが仏だよ。 | |
・ | 자세한 내용을 알 필요 없어, 모르는 게 약이야. |
詳細を知る必要はないよ、知らぬが仏だから。 | |
・ | 아무것도 모르는 편이 불필요한 걱정을 하지 않아도 되니, 모르는 게 약이야. |
何も知らない方が、余計な心配をしなくて済むから、知らぬが仏だね。 | |
・ | 서예 도구에는 붓, 먹, 종이가 필요합니다. |
書道の道具には、筆、墨、紙が必要です。 | |
・ | 스마트폰을 오래 사용하면 눈이 침침해질 수 있으므로 주의가 필요합니다. |
長時間スマホを使っていると、目がかすむことがあるので注意が必要です。 | |
・ | 파일 형식을 변환하려면 전용 소프트웨어가 필요합니다. |
ファイル形式を変換するには専用のソフトウェアが必要です。 | |
・ | 완전한 준비가 필요하다. |
完全な準備が必要だ。 | |
・ | 연립 정부는 여러 당의 합의가 필요하다. |
連立政府は複数の党の合意が必要だ。 | |
・ | 야간 작업에는 토치가 필요하다. |
夜間の作業にはトーチが必要です。 | |
・ | 이 문제는 답이 틀리지 않았는지 검산할 필요가 있어요. |
この問題は答えが間違っていないか検算する必要があります。 | |
・ | 이 연구에는 많은 연구비가 필요해요. |
この研究には多くの研究費が必要です。 | |
・ | 연구직은 많은 시간과 노력이 필요해요. |
研究職には多くの時間と努力が必要です。 | |
・ | 미끼 상품에 속지 않도록 주의가 필요하다. |
おとり商品に騙されないように注意が必要だ。 | |
・ | 중력파 연구에는 고도의 기술이 필요하다. |
重力波の研究には高度な技術が必要だ。 | |
・ | 스무고개를 할 때는 최대한 불필요한 질문을 피해야 한다. |
二十の扉をやるとき、なるべく無駄な質問を避けるべきだ。 | |
・ | 이 조치는 일시적인 것이므로 나중에 추가적인 대응이 필요하다. |
この処置は一時的なものなので、後で更なる対応が必要だ。 | |
・ | 일시적 조치를 마친 후, 장기적인 계획을 세울 필요가 있다. |
一時的な処置を終えた後、長期的な計画を立てる必要がある。 | |
・ | 일시적 조치를 취하고 다시 확인할 필요가 있다. |
一時的な処置を施して、再度確認する必要がある。 | |
・ | 밀수를 막기 위해서는 국제적인 협력이 필요하다. |
密輸を防ぐためには国際的な協力が必要だ。 | |
・ | 나라의 미래를 생각하려면 백년대계가 필요하다. |
国の未来を考えるには、百年の大計が必要だ。 | |
・ | 호흡기 질환에는 주의가 필요합니다. |
呼吸器疾患には注意が必要です。 | |
・ | 내가 보기에는 그 팀은 강하지만 아직 개선이 필요하다. |
私が見るには、あのチームは強いが、まだ改善が必要だ。 | |
・ | 노래미 낚시는 약간의 요령이 필요합니다. |
クジメの釣り方は少しコツが必要です。 | |
・ | 그딴 건 필요 없어. |
そんなの必要ない。 | |
・ | 인공수정은 정자 제공자가 필요할 수 있다. |
人工授精は、精子提供者が必要な場合があります。 | |
・ | 안갯속에서는 아무것도 보이지 않으므로 주의가 필요하다. |
霧の中では、何も見えないので注意が必要だ。 | |
・ | 수질을 유지하기 위해 자주 물갈이가 필요해요. |
水質を保つためにこまめに入れ替えが必要です。 | |
・ | 간호가 필요한 아버지의 수발을 하고 있습니다. |
介護が必要な父親の世話をしています。 | |
・ | 설계자는 고객의 요구를 반영할 필요가 있다. |
設計者はクライアントの要求を反映させる必要がある。 | |
・ | 신청서에 필요한 서류가 누락되었다. |
申請書に必要な書類が漏れ落ちていた。 | |
・ | 이 시계는 전지가 필요하다. |
この時計は電池が必要です。 | |
・ | 핵폭탄 사용을 피하기 위해 국제적인 협력이 필요하다. |
核爆弾の使用を避けるために、国際的な協力が必要だ。 | |
・ | 회의실에는 소리를 차단하는 칸막이가 필요해요. |
会議室には音を遮る仕切りが必要です。 | |
・ | 너트가 풀려 있어서 수리가 필요해요. |
ナットが緩んでいるので、修理が必要です。 | |
・ | 음악가로 성공하기 위해서는 재능과 노력이 필요해요. |
音楽家として成功するためには、才能と努力が必要です。 | |
・ | 강태공은 날씨와 조류를 읽는 능력이 필요하다. |
釣り師は天候や潮の流れを読み解く力が必要だ。 | |
・ | 영화계의 슈퍼스타가 되려면 오랜 시간과 노력이 필요하다. |
映画界のスーパースターになるには、長い年月と努力が必要だ。 | |
・ | 갑부가 되려면 현명한 투자가 필요하다. |
大金持ちになりたいなら、賢い投資が必要だ。 | |
・ | 갑부가 되려면 좋은 비즈니스 아이디어가 필요하다. |
大金持ちになるためには、良いビジネスのアイデアが必要だ。 | |
・ | 갑부가 되려면 노력과 운이 필요하다. |
大金持ちになるためには、努力と運が必要だ。 | |
・ | 술주정뱅이의 행동은 예측할 수 없으므로 주의가 필요하다. |
酔っ払いの行動が予測できないので、注意が必要だ。 | |
・ | 가맹국은 그 규칙을 따를 필요가 있다. |
加盟国はその規則に従って行動する必要がある。 | |
・ | 양안 관계를 개선하기 위해 평화적인 접근이 필요하다. |
両岸関係を改善するために、平和的なアプローチが必要だ。 | |
・ | 창호지는 습기에 약해서 주의가 필요해요. |
障子紙は湿気に弱いので、注意が必要です。 | |
・ | 창호지가 찢어져서 수리가 필요하다. |
障子紙が破れているので、修理が必要だ。 |