![]() |
・ | 불필요한 지출로 손해를 봤다. |
無駄な支出で損をしてしまった。 | |
・ | 이 문제는 땅 짚고 헤엄치기니까 걱정할 필요 없어. |
この問題は朝飯前だから心配しなくていいよ。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요. |
腹を割って話し合いのできる友人が欲しいです。 | |
・ | 새로운 일을 시작하기 위해 첫발을 떼는 용기가 필요하다. |
新しい仕事を始めるために、第一歩を踏み出す勇気が必要だ。 | |
・ | 반기를 드는 것은 때로는 용기가 필요해요. |
反旗をあげることは、時には勇気が必要です。 | |
・ | 불필요한 지출을 계속하면 월말에 목을 조이게 될 거예요. |
無駄な出費を続けると、月末に首を絞めることになりますよ。 | |
・ | 국내뿐만 아니라 세계 정세에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다. |
国内だけではなく、世界情勢にも目を向ける必要があります。 | |
・ | 금단 증상이 심해지면 전문적인 치료가 필요할 수 있습니다. |
禁断症状が強くなった場合は、専門的な治療が必要かもしれません。 | |
・ | 최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다. |
最近、病気がちになっているので、休養が必要です。 | |
・ | 때로는 한 발 물러서는 용기도 필요합니다. |
時には、一歩下がる勇気も必要です。 | |
・ | 정식 허가를 취득할 필요가 있다. |
正式な許可を取得する必要がある。 | |
・ | 국제적인 규칙을 제정할 필요가 있다. |
国際的なルールを制定する必要がある。 | |
・ | 그는 항상 말을 삼가기 때문에 불필요한 말을 하지 않는다. |
彼はいつも口を慎んでいるから、無駄なことは言わない。 | |
・ | 생얼을 공개하는 것은 용기가 필요해요. |
すっぴんを公開するのは勇気がいります。 | |
・ | 계란찜을 만들려면 달걀이 필요해요. |
ケランチムを作るためには卵が必要です。 | |
・ | 노쇼를 방지하기 위한 대책이 필요해요. |
ノーショーを防ぐための対策が必要です。 | |
・ | 노쇼를 방지하기 위해 선결제가 필요합니다. |
ノーショーを防ぐために前払いが必要です。 | |
・ | 닭한마리에는 양념간장이 꼭 필요해요. |
タッカンマリには薬味醤油が欠かせません。 | |
・ | 김치찜을 만들려면 숙성 김치가 필요해요. |
キムチチムを作るには熟成キムチが必要です。 | |
・ | 호떡을 만들려면 프라이팬이 필요해요. |
ホットクを作るにはフライパンが必要です。 | |
・ | 계정 생성에는 이메일 주소가 필요합니다. |
アカウントの作成にはメールアドレスが必要です。 | |
・ | 이 문제에 대해 다시 검토할 필요가 있습니다. |
この問題について再度検討する必要があります。 | |
・ | 스팸 메일에는 주의가 필요합니다. |
迷惑メールには注意が必要です。 | |
・ | 그의 성공은 화무십일홍이었고, 이제는 새로운 도전이 필요하다. |
彼の成功は花無十日紅であり、今は新しい挑戦が必要だ。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하지만, 때로는 방향 전환도 필요하다. |
10回叩いても倒れない木はないと言うが、時には方向転換も必要だ。 | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니, 그들끼리 모여서 소통하는 자리가 필요하다. |
未亡人の悲しみは独身男が知るので、彼ら同士で集まってコミュニケーションを取る場が必要だ。 | |
・ | 찬물도 위아래가 있듯이 어떤 조직에도 질서가 필요하다. |
冷たい水にも上下があるように、どんな組織にも秩序が必要だ。 | |
・ | 거대화하는 시장에 대응하기 위해 전략을 변경할 필요가 있습니다. |
巨大化する市場に対応するために、戦略を変更する必要があります。 | |
・ | 배신자에게는 엄격한 처벌이 필요합니다. |
裏切者に対しては、厳しい処罰が必要です。 | |
・ | 속임수를 간파하는 힘이 필요하다. |
ごまかしを見破る力が必要だ。 | |
・ | 등정에 필요한 장비를 준비했습니다. |
登頂に必要な装備を準備しました。 | |
・ | 필요한 장비를 확인했습니다. |
必要な装備をチェックしました。 | |
・ | 장비가 고장 나서 수리가 필요합니다. |
装備が壊れて修理が必要です。 | |
・ | 등산에는 적절한 장비가 필요합니다. |
登山には適切な装備が必要です。 | |
・ | 불필요한 사치가 타락을 낳는다. |
無駄な贅沢が堕落を生む。 | |
・ | 그 문제를 커버하기 위해 특별한 대책을 마련할 필요가 있습니다. |
その問題をカバーするために、特別な対策を講じる必要があります。 | |
・ | 몸이 치유되려면 휴식과 함께 치료가 필요합니다. |
体が治癒されるには、休養とともに治療が必要です。 | |
・ | 치유되려면 일정한 시간이 필요합니다. |
治癒されるには、一定の期間が必要です。 | |
・ | 한 번 치유되었더라도 재발하지 않도록 주의가 필요합니다. |
一度治癒されても、再発しないよう注意が必要です。 | |
・ | 그는 치료될 때까지 잠시 휴식이 필요합니다. |
彼は治癒されるまで、しばらく休養が必要です。 | |
・ | 당신의 병에는 이 약을 처방할 필요가 있습니다. |
あなたの病気にはこの薬を処方する必要があります。 | |
・ | 심전도 결과에 이상이 발견되면 추가 검사가 필요합니다. |
心電図の結果に異常が見られた場合、さらなる検査が必要です。 | |
・ | 메스는 매우 날카로워서 다루는 데 주의가 필요합니다. |
メスは非常に鋭利なので、取り扱いには注意が必要です。 | |
・ | 메스를 쥐는 수술 의사는 오랜 경험이 필요합니다. |
メスを持つ手術の医師は、長年の経験が必要です。 | |
・ | 메스로 절개를 할 때는 세심한 주의가 필요합니다. |
メスで切開を行う際は、細心の注意が必要です。 | |
・ | 압박 붕대를 정확히 감기 위해서는 연습이 필요합니다. |
圧迫包帯を正しく巻くためには、練習が必要です。 | |
・ | 전산 데이터에 접근하려면 비밀번호가 필요합니다. |
電算データにアクセスするにはパスワードが必要です。 | |
・ | 유튜버가 되려면 동영상 편집 기술이 필요합니다. |
ユーチューバーになるためには、動画編集の技術が必要です。 | |
・ | 홈페이지에 필요한 정보가 올라 있어요. |
ホームページに必要な情報が載っています。 | |
・ | 알림을 받으려면 로그인이 필요합니다. |
通知を受け取るにはログインが必要です。 |