![]() |
・ | 인대 파열을 예방하려면 스트레칭이 필요하다. |
靭帯断裂を予防するにはストレッチが必要だ。 | |
・ | 인대 파열로 인해 수술이 필요하다. |
靭帯断裂のため手術が必要だ。 | |
・ | 양심수에 대한 인권 보호가 필요하다. |
良心犯に対する人権保護が必要だ。 | |
・ | 해촉 사유에 대해 설명이 필요하다. |
解嘱の理由について説明が必要だ。 | |
・ | 트윈룸은 개인 공간이 필요한 여행객에게 좋습니다. |
ツインルームはプライベートスペースが必要な旅行者に適しています。 | |
・ | 최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다. |
最近、病気がちになっているので、休養が必要です。 | |
・ | 배를 예인하기 위해 강한 힘이 필요하다. |
船を牽引するためには強い力が必要だ。 | |
・ | 마무리 투수는 강한 정신력이 필요하다. |
クローザー投手には強い精神力が必要だ。 | |
・ | 독창적인 발상이 필요하다. |
独創的な発想が必要だ。 | |
・ | 물걸레는 청소할 때 꼭 필요하다. |
水ぶきは掃除の時に必ず必要だ。 | |
・ | 산산조각 난 마음을 치유하는 데 시간이 필요하다. |
粉々に砕けた心を癒すには時間が必要だ。 | |
・ | 컴퓨터 모니터 받침대가 필요하다. |
パソコンのモニター台が必要だ。 | |
・ | 당구는 집중력이 필요하다. |
ビリヤードは集中力が必要だ。 | |
・ | 인류애를 강조하는 교육이 필요하다. |
人類愛を強調する教育が必要だ。 | |
・ | 특대 사이즈 신발이 필요해요. |
特大サイズの靴が必要です。 | |
・ | 중소기업에 특화된 정책이 필요해요. |
中小企業に特化した政策が必要です。 | |
・ | 불필요한 압박이 가해졌어요. |
不必要なプレッシャーが加えられました。 | |
・ | 골반 교정이 필요합니다. |
骨盤矯正が必要です。 | |
・ | 핵융합 반응은 매우 높은 온도가 필요합니다. |
核融合反応は非常に高い温度が必要です。 | |
・ | 모직 재킷이 필요해요. |
毛織ジャケットが欲しいです。 | |
・ | 반항은 때로 필요합니다. |
反抗は時に必要です。 | |
・ | 창의적인 프롬프트가 필요합니다. |
創造的なプロンプトが必要です。 | |
・ | 완전한 준비가 필요하다. |
完全な準備が必要だ。 | |
・ | 천군만마와 같은 지원이 필요하다. |
千軍万馬のような支援が必要だ。 | |
・ | 동상이몽을 극복하기 위한 노력이 필요하다. |
同床異夢を克服する努力が必要だ。 | |
・ | 동상이몽을 해결하려면 대화가 필요하다. |
同床異夢を解決するには対話が必要だ。 | |
・ | 백의종군하는 자세가 필요하다. |
白衣従軍の姿勢が必要だ。 | |
・ | 서로 상부상조하는 마음이 필요하다. |
お互いに相扶相助する心が必要だ。 | |
・ | 풍기문란 방지를 위한 교육이 필요하다. |
風紀紊乱防止のための教育が必要だ。 | |
・ | 풍기문란을 막기 위한 대책이 필요하다. |
風紀紊乱を防ぐための対策が必要だ。 | |
・ | 부부지간에는 신뢰와 사랑이 필요하다. |
夫婦の間に信頼と愛情が必要だ。 | |
・ | 부부지간에도 신뢰가 필요합니다. |
夫婦の間にも信頼が必要です。 | |
・ | 부부지간에 서로 양보가 필요해요. |
夫婦の間ではお互いの譲り合いが大切です。 | |
・ | 부부지간이라고 해도 각자의 시간이 필요해요. |
夫婦といえども、それぞれの時間が必要です。 | |
・ | 부부지간에도 예의가 필요해요. |
夫婦の間にも礼儀が必要です。 | |
・ | 사진작가가 되려면 오랜 경험이 필요하다. |
写真作家になるには長い経験が必要だ。 | |
・ | 필요할 때만 부르고 쓸모가 없어지면 무시하는 게 토사구팽이다. |
必要な時だけ頼り、用済みになると無視するのはトサグパンだ。 | |
・ | 소탐대실이 되지 않으려면 냉정한 판단이 필요하다. |
小貪大失にならないためには、冷静な判断が必要だ。 | |
・ | 내우외환의 위기에 대비할 준비가 필요하다. |
内憂外患の危機に備える準備が必要だ。 | |
・ | 보직에 맞는 역량이 필요하다. |
ポスト(役職)に合った能力が必要だ。 | |
・ | 간질환 치료에는 약물치료와 생활습관 개선이 필요하다. |
肝疾患の治療には薬物治療と生活習慣の改善が必要だ。 | |
・ | 유아기에는 다양한 경험이 필요하다. |
幼児期には様々な経験が必要だ。 | |
・ | 만회할 기회가 필요하다. |
挽回する機会が必要だ。 | |
・ | 패러독스를 해결하려면 새로운 시각이 필요하다. |
パラドックスを解決するためには、新たな視点が必要だ。 | |
・ | 나는 불필요한 옷을 팔아넘기기로 했다. |
私は不要な服を売り払うことにした。 | |
・ | 장사가 되려면 오랜 훈련이 필요하다. |
力士になるには長い訓練が必要だ。 | |
・ | 얼굴마담은 외모만큼이나 사람을 끌어당기는 매력이 필요하다. |
顔の良さだけでなく、雇われママは人を引きつける魅力が必要だ。 | |
・ | 영세민에 대한 지원이 필요하다. |
貧しい人に対する支援が求められている。 | |
・ | 담대한 결정을 내리려면 용기가 필요하다. |
大胆な決断をするためには、勇気が必要だ。 | |
・ | 조수가 필요하면 알려주세요. |
助手が必要な場合は知らせてください。 |