・ | 옛날 동창과의 재회를 계획하고 있어요. |
昔の同級生との再会を計画しています。 | |
・ | 오랫동안 떨어져 있던 친구와의 재회를 기대하고 있습니다. |
長い間離れていた友人との再会を楽しみにしています。 | |
・ | 그는 친한 친구에게 포옹하고 우정을 축하했어요. |
彼は親友にハグして友情を祝いました。 | |
・ | 당신을 포옹하고 싶어요. |
あなたをハグしたいです。 | |
・ | 그녀를 포옹하고 키스하고 싶다. |
彼女を抱擁し、キスがしたい。 | |
・ | 대자연 속에서 캠핑을 하고 재충전을 했습니다. |
大自然の中でキャンプをしてリフレッシュしました。 | |
・ | 수영을 하고 재충전했어요. |
水泳をしてリフレッシュしました。 | |
・ | 산책하고 삼림욕으로 재충전했어요. |
散歩して森林浴でリフレッシュしました。 | |
・ | 지금 내가 딱 생각하고 있던 거야! |
今私がちょうど考えてたことだよ! | |
・ | 매일 산책하고 재충전하고 있어요. |
毎日散歩してリフレッシュしています。 | |
・ | 개를 데리고 공원을 산책하고 왔어요. |
犬を連れて公園を散歩してきました。 | |
・ | 매일 도보로 개 산책을 하고 있습니다. |
毎日徒歩で犬の散歩をしています。 | |
・ | 도보로 통근하고 있습니다. |
徒歩で通勤しています。 | |
・ | 보행자는 도로를 횡단할 때 신속하고 안전한 이동에 유의해야 합니다. |
歩行者は道路を横断する際には、迅速かつ安全な移動を心がけるべきです。 | |
・ | 보행자가 도로를 횡단할 때는 먼저 좌우를 확인하고 건너야 합니다. |
歩行者が道路を横断するときは、まず左右を確認してから渡るべきです。 | |
・ | 교차로에서 차가 정지하고 보행자가 길을 횡단했습니다. |
交差点で車が停止し、歩行者が道を横断しました。 | |
・ | 보행자가 신호 대기를 하고 있습니다. |
歩行者は信号待ちをしています。 | |
・ | 아쿠아리움에서 열대어를 사육하고 있습니다. |
アクアリウムで熱帯魚を飼育しています。 | |
・ | 해산물 도매업을 하고 있습니다. |
海産物の卸売業を営んでいます。 | |
・ | 아열대 지역에서는 많은 동식물이 서식하고 있습니다. |
亜熱帯の地域では多くの動植物が生息しています。 | |
・ | 온대 지역에서는 다양한 야생 동물이 서식하고 있습니다. |
温帯の地域では多様な野生動物が生息しています。 | |
・ | 온대의 삼림에는 다양한 종류의 수목이 생육하고 있습니다. |
温帯の森林にはさまざまな種類の樹木が生育しています。 | |
・ | 대선 후보자가 마지막 연설을 하고 있습니다. |
大統領選挙の候補者が最後の演説を行っています。 | |
・ | 대선 투표율이 사상 최저를 기록하고 있습니다. |
大統領選挙の投票率が過去最低を記録しています。 | |
・ | 대선 유권자들이 후보자의 공약에 주목하고 있습니다. |
大統領選挙の有権者が候補者の公約に注目しています。 | |
・ | 대선 후보자가 선거 집회를 개최하고 있습니다. |
大統領選挙の候補者が選挙集会を開催しています。 | |
・ | 대선 후보자들이 지지자들에게 감사를 표하고 있습니다. |
大統領選挙の候補者が支持者に感謝の意を示しています。 | |
・ | 대선 후보자들이 유권자들에게 정책을 호소하고 있습니다. |
大統領選挙の候補者が有権者に政策を訴えています。 | |
・ | 스포츠 이벤트를 생중계하고 있습니다. |
スポーツイベントを生中継しています。 | |
・ | 스포츠 이벤트를 생중계하고 있습니다. |
スポーツイベントを生中継しています。 | |
・ | TV 프로그램이 거리 이벤트를 생중계하고 있습니다. |
テレビ番組が街頭イベントを生中継しています。 | |
・ | 뉴스 프로그램이 사건 현장을 생중계하고 있습니다. |
ニュース番組が事件現場を生中継しています。 | |
・ | 방송국은 지역 행사에 스폰서로 참여하고 있습니다. |
放送局は地元のイベントにスポンサーとして参加しています。 | |
・ | 방송국은 지역 문화 행사를 지원하고 있습니다. |
放送局は地元の文化イベントをサポートしています。 | |
・ | 그는 방송국의 프로듀서로 일하고 있습니다. |
彼は放送局のプロデューサーとして働いています。 | |
・ | 방송국은 새로운 프로그램을 기획하고 있습니다. |
放送局は新しい番組を企画しています。 | |
・ | 그는 지역 방송국에서 아나운서로 일하고 있습니다. |
彼は地元の放送局でアナウンサーとして働いています。 | |
・ | 비상시에 대비하여 만약을 위해 비상식량을 비축하고 있습니다. |
非常時に備えて、念の為非常食を備蓄しています。 | |
・ | 만약을 위해 일상적인 운동을 해서 건강을 유지하고 있습니다. |
念の為、日常的な運動をして健康を保っています。 | |
・ | 만약을 위해 화재 경보기 건전지를 정기적으로 교환하고 있습니다. |
念の為、火災報知器の電池を定期的に交換しています。 | |
・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
・ | 새로운 상품은 예전에 없는 고품질을 특징으로 하고 있습니다. |
新しい商品は、かつてない高品質を特徴としています。 | |
・ | 그 상황을 개선할 방법을 모색하고 있다. |
その状況を改善する方法を模索している。 | |
・ | 그녀의 독특한 웃음소리는 누구나 기억하고 있다. |
彼女の独特の笑い声は誰もが覚えている。 | |
・ | 그의 예술 작품은 독특한 관점에서 세계를 묘사하고 있다. |
彼のアート作品は、ユニークな視点から世界を描写している。 | |
・ | 그 디자인은 독특한 소재를 사용하고 있다. |
そのデザインは、ユニークな素材を使用している。 | |
・ | 그 요리는 독특한 조미료를 사용하고 있다. |
その料理は、ユニークな調味料を使っている。 | |
・ | 그 브랜드는 독특한 광고 전략으로 시장을 석권하고 있다. |
そのブランドは、ユニークな広告戦略で市場を席巻している。 | |
・ | 그의 인생관은 독특하고 다른 사람들과는 다른 가치관을 가지고 있다. |
彼の人生観はユニークで、他の人とは異なる価値観を持っている。 | |
・ | 그녀의 패션 센스는 독특하고 다른 누구와도 다르다. |
彼女のファッションセンスはユニークで、他の誰とも違う。 |