【하다】の例文_10
<例文>
・
그녀는 다정다감해서 누구에게나 친절
하다
.
彼女は思いやりが深く、誰にでも優しい。
・
그는 가족에게 매우 다정다감
하다
.
彼は家族に対してとても思いやりが深い。
・
그녀는 막내라서 응석 부리는 게 능숙
하다
.
彼女は末っ子だから甘え上手だ。
・
상대의 가치관이나 언동을 모멸
하다
.
相手の価値観や言動を侮蔑する。
・
그는 화내는 법도 없고 항상 순
하다
.
彼は怒ることもなく、いつも素直だ。
・
그의 말투는 어딘가 교만
하다
.
彼の話し方はどこか傲っている。
・
그녀는 좀 성질이 있지만 마음은 착
하다
.
彼女は少し気性が荒いが、心は優しい。
・
풍랑 속에서도 침착하게 대응할 수 있는 선장이 필요
하다
.
風浪の中でも冷静に対応できる船長が必要だ。
・
이 해역은 풍랑이 강해서 항해가 위험
하다
.
この海域は風浪が強くて航海が危険だ。
・
항해하려면 철저한 계획이 중요
하다
.
航海するにはしっかりとした計画が重要だ。
・
항해하기 위해서는 고도의 기술이 필요
하다
.
航海するには高度な技術が必要だ。
・
선주가 새로 배를 건조
하다
.
船主が新しく船を建造する。
・
회원 한정으로 할인 판매를 진행하므로 회원 등록을 해두면 유리
하다
.
会員限定で割引販売を行っているので、会員登録をしておくとお得だ。
・
뛰는 놈 위에 나는 놈 있기 때문에 계속 도전하는 것이 중요
하다
.
上には上があるから、挑戦し続けることが大切だ。
・
사후 약방문을 하기보다는 미리 조치를 취하는 것이 중요
하다
.
後から手遅れな対応をするのではなく、事前に対策を講じることが重要だ。
・
문제를 해결한 후에 사후 약방문을 하는 것보다는 미리 예방하는 것이 중요
하다
.
問題を解決した後で後手に回るのではなく、事前に予防することが重要だ。
・
조강지처와 함께한 시간은 그 어떤 것보다 소중
하다
.
長い時間を共に過ごした妻との時間は、何よりも大切だ。
・
그녀는 며느릿감으로서 너무 부족
하다
.
彼女は嫁にふさわしい人としてはとても足りない。
・
그녀는 며느릿감으로서 예의가 바르고 성실
하다
.
彼女は嫁にふさわしい人として礼儀正しく、誠実だ。
・
그의 능력은 누구나 선망할 만
하다
.
彼の能力は誰もが憧れるに値する。
・
타인의 성공을 선망
하다
.
他人の成功を羨望する。
・
동료의 순조로운 승진을 선망
하다
.
同僚の順調な昇進を羨望する。
・
타인의 생활을 선망
하다
.
他人の生活を羨望する。
・
먹고 살기 위해 별의별 짓을 다
하다
.
食べて生きるためにあらゆることをする。
・
내 노력들이 물거품이 된 것 같아서 정말 속상
하다
.
自分の努力が水の泡になったようで、すごく悔しい。
・
성공을 위해서는 파트너와 손발을 맞추는 것이 중요
하다
.
成功のためには、パートナーとの協力が大事だ。
・
조직의 활성화를 꾀
하다
.
組織の活性化を図る。
・
그는 쓸데없이 가지가지
하다
가 결국 아무것도 성공하지 못했다.
彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。
・
틀에 박히지 않고 유연하게 대응하는 것이 중요
하다
.
型にはまらず、柔軟に対応することが大切だ。
・
그는 다른 사람의 마음을 잘 쥐고 흔드는 데 능
하다
.
彼は他人の気持ちをうまく操るのが得意だ。
・
책임을 져야 하는데 꽁무니를 빼다니 끔찍
하다
.
責任を取るべきなのに、逃げるなんてひどい。
・
누가 잘못했는지를 잘잘못을 따지는 것이 중요
하다
.
誰が間違っていたのかを問いただすことが重要だ。
・
문제를 해결하기 위해서는 먼저 옳은 것과 틀린 것을 잘잘못을 따지는 것이 중요
하다
.
問題を解決するためには、まずは正しいことと間違っていることを問いただすことが大事だ。
・
서로 의견이 다르므로 시비를 가리는 것이 필요
하다
.
お互いに意見が食い違っているので、是非を問うことが必要だ。
・
그런 말을 하며 상대에게 침을 뱉다니, 너무 무례
하다
.
そんなことを言って相手に唾を吐くなんて、あまりにも無礼だ。
・
그의 상태는 매우 나빠서, 분초를 다투는 치료가 필요
하다
.
彼の容態は非常に悪く、一刻を争う治療が必要だ。
・
그릇 씻는 것은 조금 귀찮지만, 끝나면 상쾌
하다
.
食器を洗うことは少し面倒だけど、終わった後はすっきりする。
・
가장 강
하다
고 생각했던 그를 이겨서 코를 납작하게 만들어 버렸다.
最強だと思っていた彼を倒して、鼻を折ってやった。
・
가장 강
하다
고 생각했던 팀을 이겨서 상대방의 콧대를 꺾었다.
最強だと思っていたチームを倒して、相手の鼻を折った。
・
다른 사람을 이용하는 인간은 벌레만도 못
하다
.
他人を利用するだけの人間なんて、最低だ。
・
그런 짓을
하다
니, 벌레만도 못한 인간이라고 생각한다.
あんなことをするなんて、最低な人間だと思う。
・
그런 끔찍한 일을
하다
니, 벌레만도 못한 인간이다.
そんなひどいことをするなんて、最低な人間だと思う。
・
약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못
하다
.
約束を守らないなんて、最低な人間だ。
・
새로운 프로젝트에서 관문을 넘으려면 더 많은 노력이 필요
하다
.
新しいプロジェクトで関門を超えるには、さらに努力が必要だ。
・
낭비만
하다
보니 땡전 한 푼 없게 되었다.
無駄遣いばかりしていたら、一文も無くなってしまった。
・
미래를 위해 지금부터 허리띠를 조이는 것이 현명
하다
.
将来のために、今のうちにベルトを締めておくのが賢明だ。
・
이 불경기를 극복하려면 모두가 허리띠를 조이는 것이 중요
하다
.
この不景気を乗り切るには、みんながベルトを締めることが大切だ。
・
그가 열심히 했으니, 그에게 공을 돌리는 것은 당연
하다
.
彼が頑張ったから、彼に花を持たせるのは当然だ。
・
팀워크를 중요하게 생각하려면 서로에게 공을 돌리는 것이 필요
하다
.
チームワークを大切にするために、お互いに花を持たせることが必要だ。
・
리더로서 부하에게 공을 돌리는 것도 중요
하다
.
リーダーとして、部下に花を持たせるのも大事だ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
10
/238)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ