【하다】の例文_7

<例文>
곡사포 발사에는 높은 기술과 정밀한 계산이 필요하다.
曲射砲の発射には高い技術と精密な計算が必要とされる。
어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다.
母の雷が落ちるのではないかと戦々恐々とする。
엄격한 지도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다.
厳しい指導が必要な場合には、むちを打ってでも正すことが大切だ。
뇌종양이 진행되어 수술이 필요하다.
脳腫瘍が進行しているため、手術が必要だ。
뇌종양의 조기 발견은 매우 중요하다.
脳腫瘍の早期発見は非常に重要です。
문제를 해결하지 않고 꼬리를 빼는 것은 비겁하다.
問題を解決せずに隠れるのは卑怯だ。
팀의 일원으로서 몫을 못해서 미안하다.
チームの一員として、役割ができなくて申し訳ない。
가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다.
家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。
어려운 상황에서 십시일반의 마음이 중요하다.
困っているとき、助け合いの気持ちが大切だ。
사회 문제 해결에는 십시일반과 같은 협력이 필요하다.
社会問題の解決には、十匙一飯のような協力が必要だ。
가난한 사람을 돕기 위해서는 십시일반의 정신이 필요하다.
貧しい人を助けるには、十匙一飯の精神が必要だ。
박학다식하다고 해서 모든 것을 아는 것은 아니다.
博学多識だからといって、すべてを知っているわけではない。
마음이 따뜻한 선생님을 만나서 행복하다.
心が温かい先生に出会えて幸せだ。
그녀는 언제나 다정하고 마음이 따뜻하다.
彼女はいつも優しくて心が温かい。
친구한테 그런 짓을 하다니, 정말 치사하네.
友達にそんなことをするなんて、せこいね。
아이들은 모두 순수하고 선하다.
子どもたちはみんな純粋で善良だ。
그가 범인이라는 것은 명약관화하다.
彼が犯人だというのは明らかだ。
노력하면 성공하는 것은 명약관화하다.
努力すれば成功するのは明らかだ。
미사여구가 아니라 구체적인 행동이 필요하다.
美辞麗句ではなく、具体的な行動が必要だ。
무엇을 해도 마음이 공허하다.
何をしても心が空虚だ。
그의 주장은 공허하다.
彼の主張は空虚だ。
그의 오만한 태도는 정말 지긋지긋하다.
彼の傲慢な態度には本当にうんざりだ。
그녀의 참견은 지긋지긋하다.
彼女のおせっかいにはうんざりだ。
그의 오만한 태도는 지긋지긋하다.
彼の傲慢な態度にはうんざりだ。
그의 농담은 지긋지긋하다.
彼のジョークにはうんざりだ。
장마철은 곰팡이를 제거하기에 바쁜 지긋지긋한 계절이기도 하다.
梅雨時はカビの除去に忙しいうっとうしい季節である。
달콤한 말에 속는 것도 이제 지긋지긋하다.
甘い言葉に騙されるのはもうたくさんだ。
당신도 지긋지긋하겠지만 우리도 지긋지긋하다.
あなたもうんざりしていると思いますが、我々もうんざりしております。
여자친구의 술버릇은 이제 지긋지긋하다.
彼女の酒癖にはもううんざりだ。
매일 야근하는 것도 이제 지긋지긋하다.
毎日残業ばかりで、もうたくさんだ。
그의 얼굴은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでもうんざりだ。
술을 빙자하다.
酒を笠に着る。
불화설은 단지 소문에 불과하다.
不仲説は単なる噂に過ぎない。
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 제3자의 중재가 필요하다.
嫁姑間の葛藤を解消するために、第三者の仲介が必要だ。
고부간의 갈등을 피하기 위해서는 적절한 소통이 필요하다.
嫁姑間の葛藤を避けるためには、適切なコミュニケーションが必要だ。
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다.
嫁姑間の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。
긴말 말고 하다.
つべこべ言わずにやる。
일이 안 풀릴 때는 잠깐 쉬는 것도 중요하다고 생각해요.
仕事が上手く行かない時は、少し休むのも大事だと思います。
일을 잘하는 사람을 우대하고 못하는 사람을 홀대하다.
仕事ができる人を優遇し、できない人は冷遇する。
노골적으로 홀대하다.
露骨に冷遇する。
성공하기 위해서는 벽에 부딪치는 것도 필요하다고 생각한다.
成功するためには壁にぶつかることも必要だと思う。
정책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다.
政策が全ての市民に手が届くようにすることが重要だ。
화를 참는 것보다 잘 푸는 게 더 중요하다.
怒りを抑えるより、うまく機嫌を直す方が大事だ。
친구랑 이야기하다 보니 화가 풀렸다.
友達と話しているうちに機嫌が直った。
오랫동안 운전하다 보니 팔다리가 저려왔다.
長時間運転していたら、手足がしびれてきた。
계속 게임을 하다 보니 목이 타기 시작했다.
ずっとゲームをしていたら、喉が渇いてきた。
산책을 하다 보니 목이 타서 물을 마셨다.
散歩していると、喉が渇いてきたので水を飲んだ。
그녀의 덜렁대는 성격이 가끔 귀엽다고 느끼지만, 주의가 필요하다.
彼女のそそっかしい性格が時々可愛いと感じるけれど、注意が必要だ。
뒤끝이 없도록 과거의 일은 과감히 잊는 것이 중요하다.
後腐れないように、過去の出来事は思い切って忘れることが大事だ。
그런 몰염치한 행동을 하다니 믿을 수 없다.
そんな恥知らずな行動をするなんて、信じられない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/238)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ