・ | 러시아에 편입될 것은 확실하다. |
ロシアに編入されるのは確実だ。 | |
・ | 목표로 삼았던 TOEIC 900점을 취득하다. |
目標としていたTOEIC900点を取得した。 | |
・ | 소득 분배의 악화와 중산층 붕괴가 심각하다. |
所得分配の悪化と中産層崩壊が深刻だ。 | |
・ | 자신보다 열등하다고 해서 무시해서는 안된다. |
自身より劣等だといって人を無視してはいけない。 | |
・ | 아슬아슬하게 합격하다. |
ぎりぎりで合格する。 | |
・ | 그렇게 하다가는 망하기 십상이다. |
そんなふうにしていたら、つぶれるのは目に見えている。 | |
・ | 범인을 지명수배하다. |
犯人を指名手配する。 | |
・ | 사물의 단면을 봐 두는 것도 필요하다. |
ものごとの断面を見ておくことも必要だ。 | |
・ | 소송을 취하하다. |
訴訟を取り下げる。 | |
・ | 짐작을 하다. |
見当をつける。 | |
・ | 말대꾸를 하다. |
口答えをする。 | |
・ | 이모저모 세밀히 조사하다. |
あれこれと細かく調べる。 | |
・ | 미장원에서 머리를 하다. |
美容院で髪を手入れする。 | |
・ | 야매로 수술을 해서 부작용이 심하다. |
ニセ医者に手術を受けて副作用がひどい。 | |
・ | 정말로 미안하다. |
本当に申しわけない 。 | |
・ | 창피하다. |
恥ずかしい。 | |
・ | 신도시 개발에 박차를 가하다. |
新都市の開発に拍車をかける。 | |
・ | 특정질병의 선정기준이 애매하다. |
特定疾病の選定基準が曖昧だ。 | |
・ | 2세를 생각하다. |
2世を考える。 | |
・ | 부당하다고 생각되는 강등인사 |
不当と思われる降格人事 | |
・ | 차를 살려면 차고증명이 필요하다. |
車を買うなら車庫証明が必要です。 | |
・ | 이번 프로젝트는 사전조율이 중요하다. |
今回のプロジェクトは根回しが大事だ。 | |
・ | 돈을 버는 것도 중요하지만 자산관리도 필요하다. |
お金を稼ぐことも大事だが、資産管理も必要だ。 | |
・ | 한국의 시민단체는 여성의 인권문제에 민감하다. |
韓国の市民団体は女性の人権問題に敏感だ。 | |
・ | 재해시에는 라이프라인의 복구가 시급하다. |
災害時にはライフラインの復旧が急がれる。 | |
・ | 그의 당선은 확실하다고 봅니다. |
彼の当選は確実だと思われます。 | |
・ | 나는 충동구매가 심하다. |
私は衝動買いが深刻だ。 | |
・ | 비행기 예정을 변경하다. |
飛行機の予定を変更する。 | |
・ | 그는 스마트하고 젠틀하다. |
彼はスマートでジェントルだ。 | |
・ | 경제성장이 정부 전망치를 밑돌면 세수 감소는 불가피하다. |
経済成長が政府展望値を下回れば税収減少は不可避だ。 | |
・ | 생명은 소중하다. |
命は貴重だ。 | |
・ | 군고구마가 따끈따끈하다. |
焼きサツマイモがあつあつだ。 | |
・ | 이 식당은 아삭아삭한 김치로 유명하다. |
この食堂はさくさくするキムチで有名だ。 | |
・ | 그는 무면허 운전을 하다 사고를 냈다. |
彼は無免許運転をして事故を起こした。 | |
・ | 식량 배급이 늦어 주민들은 불만이 가득하다. |
食糧配給が遅れており、住民たちは不満がいっぱいだ。 | |
・ | 가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다. |
伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。 | |
・ | 공인으로서 음주운전 사건에 이어 대마초 사건까지 그는 활동 중지를 당할만하다. |
公人として飲酒運転事件に続き大麻事件まで、彼は活動中止を受けるに値する。 | |
・ | 지진 직후에는 진도가 궁금하다. |
地震直後は震度が気になる。 | |
・ | 해난사고를 방지하기 위해 거친 바다에 나가지 않는 것이 중요하다. |
海難事故を防止するためには、荒れた海に出ないことが重要だ。 | |
・ | 그녀는 손재주가 뛰어나 재봉에 능하다. |
彼女は手先が器用で、裁縫が上手い。 | |
・ | 톰양쿵은 태국음식으로 세계적으로 유명하다. |
トムヤンクンはタイ料理として世界的に有名です。 | |
・ | 그는 핸섬하다. |
彼はハンサムだ。 | |
・ | 저 가수는 팬 서비스가 좋기로 유명하다. |
あの歌手はファンサービスがよいと有名です。 | |
・ | 건물은 관리가 중요하다. |
建物は管理が大事だ。 | |
・ | 이제 피임제는 의사의 처방이 있어야 구매 가능하다. |
今や避妊剤は医者の処方があってこそ、購入可能だ。 | |
・ | 오늘 음악방송이 있어 방송국 앞에는 플래카드를 든 소녀팬들로 시끌벅적하다. |
きょう音楽放送があり、放送局の前にプラカードをもった少女ファンたちで非常に騒がしい。 |