【하지】の例文_4

<例文>
시험에 떨어져도 포기하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 다음에는 합격할 수 있을 거야.
試験に落ちても諦めないで。人の運命は時間の問題だから、次は合格できるよ。
낙담하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 분명 상황은 바뀔 거야.
落ち込まないで。人の運命は時間の問題だから、きっと状況は変わるよ。
걱정하지 마세요. 무소식이 희소식이라고 하잖아요.
心配しないで。無消息が喜び消息というでしょう。
말이 씨가 되니까 남의 험담은 하지 않으려고 해요.
言葉が種になるから、人の悪口は言わないようにしています。
그런 말 하지 마세요. 말이 씨가 돼요.
そんなことを言わないでください。 縁起でもないこと言うなよ。
개천에서 용 난다, 꿈을 포기하지 마.
川からドラゴンが出る、夢をあきらめるな。
거짓말하지 마세요.
嘘付かないでください。
학위 논문 작성에 있어서 데이터의 조작, 날조, 표절 행위 등의 어떠한 부정행위도 인정하지 않는다.
学位論文作成において、データの改ざん、捏造、剽窃行為などのいかなる不正行為も認めない。
헤어졌다고 실망하지 마, 짚신도 짝이 있다고 하니까.
別れたからってがっかりしないで、藁草履にも相手がいるって言うじゃないか。
짚신도 짝이 있다, 그러니까 너무 걱정하지 마.
藁草履にも相手があるんだから、そんなに心配しないで。
침묵은 금이다, 때로는 말하지 않는 것이 더 현명하다.
沈黙は金だ、時には話さないほうが賢明だ。
시간은 금이다, 그러니 시간을 낭비하지 마라.
時間は金だ、だから時間を無駄にしないで。
날뛰는 동물에게 접근하지 마세요.
荒れ狂う動物に近づかないでください。
사나운 동물에게 접근하지 마세요.
荒れ狂う動物に近づかないでください。
문전박대를 당하지 않고 순조롭게 진행되었습니다.
門前払いに遭うことなく、スムーズに進みました。
문전박대 당하지 않으려면 사전 연락이 중요합니다.
門前払いされないためには、事前の連絡が重要です。
문전박대를 당하지 않도록 서류를 준비했습니다.
門前払いに遭わないよう、書類を用意しました。
바람직하지 않은 사태를 일으키다.
好ましくない事態を引き起こす。
터무니없는 생각 하지 마.
とんでもない考えをするな。
곤란한 내색을 하지 않도록 하겠습니다.
困った顔を見せないようにします。
죄송하지만 이런 행동은 하지 마세요, 제가 곤란해요
申し訳ないですが、このような行動はしないでください、私が困ります。
초조해도 걸리는 시간은 변하지 않는다.
あせっても、かかる時間は変わらない。
잘 알지도 못하면서 함부로 부화뇌동하지 마라.
よく知りもしないのにむやみに付和雷同するな。
좌고우면하지 않고 정정당당히 판결을 내리겠습니다.
右顧左眄せずに、正々堂々に判決を下ろします。
허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다.
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴も厭わなかった。
성공하기 위해 주경야독을 게을리 하지 않았다.
成功するために昼間は働き夜は勉強することを疎かにしなかった。
그의 사임 발표에 회사 전체가 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
彼の辞任の発表に、会社全体が黙黙として何も言わなかった。
그 뜻밖의 전개에 우리는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
その意外な展開に、私たちは黙黙として何も言わなかった。
그의 성실한 사과에 대해 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
彼の誠実な謝罪に対して、彼らは黙黙として何も言わなかった。
사건의 진상이 밝혀졌고, 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
事件の真相が明らかにされ、彼らは黙黙として何も言わなかった。
그녀는 갑작스러운 질문에 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
彼女は突然の質問に対し、黙黙として何も言わなかった。
그 놀라운 제안에 대해 그는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
その驚くべき提案に対して、彼は黙黙として何も言わなかった。
계속 호흡을 해서 산소를 몸에 공급하지 않으면 인간은 바로 죽어 버린다.
いつも呼吸をして酸素を体に取り入れていないと、人間はすぐに死んでしまう
자라의 등딱지는 매끄럽고 딱딱하지 않아요.
スッポンの甲羅は滑らかで硬くありません。
아무것도 두려워하지 말고 네 날개를 마음껏 펼쳐라.
何も恐れず、君の翼をこころ行くまで広げなさい。
그의 옷은 새까만 디자인으로 심플하지만 스타일리시합니다.
彼の服は真っ黒いデザインで、シンプルですがスタイリッシュです。
이 신발은 매우 쾌적해서 장시간 신어도 피곤하지 않아요.
この靴はとても快適で、長時間履いても疲れません。
출출하지?
おなかすいたでしょ?
이 소스는 순하지만 향신료의 풍미도 느낄 수 있어요.
このソースはまろやかだが、香辛料の風味も感じられます。
이 차는 순하지만 향도 풍부합니다.
このお茶はまろやかだが、香りも豊かです。
이 수프는 순하지만 깊은 감칠맛이 있습니다.
コーヒーがまろやかだと、飲みやすさが増しますね。
그 식재료는 곰팡이 냄새가 나서 사용하지 않기로 했어요.
その食材はカビ臭いので、使わないことにしました。
절망적이라고 포기하지 않고 끝까지 도전하고 싶어요.
絶望的だと諦めず、最後まで挑戦したいです。
그 뉴스의 진위를 아직 확인하지 못했어요.
そのニュースの真偽がまだ確認できていません。
조금이라도 수상하다고 생각하면 상대하지 않도록 하세요.
少しでも不審だと思ったら相手をしないようにしましょう!
그룹 안에서 그가 따돌림을 당하지는 않았는지 걱정이에요.
グループの中で彼が除け者にされていないか心配です。
기술적 인지도나 시장 인지도 향상이 당시에는 충분하지 않았다.
技術的認知度や市場認知度の向上が当時は十分ではなかった。
스트레칭을 할 때는 관절에 무리한 힘을 가하지 않도록 주의해 주십시오.
ストレッチをするときは、関節に無理な力を加えないように注意してください。
스키복은 바람이 통하지 않는 소재로 만들어졌습니다.
スキーウェアは風を通さない素材で作られています。
사용하지 않는 접시는 과감히 처분하여 공간을 확보했습니다.
使わない皿は思い切って処分し、スペースを確保しました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/49)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ