【하지】の例文_9

<例文>
같이 한국어 공부하지 않을래요?
一緒に韓国語を勉強しませんか。
공식적인 회의에서는 비속어를 사용하지 않는 것이 좋다.
公式な会議では俗語を使わない方がいい。
탈지면은 한 번 사용한 후에는 재사용하지 않고, 일회용으로 사용한다.
脱脂綿は一度使ったら再利用せず、使い捨てにする。
지면은 한 번 사용한 후에는 재사용하지 않고, 일회용으로 사용한다.
脱脂綿は一度使ったら再利用せず、使い捨てにする。
공식 문서에서는 줄임말을 사용하지 않는 것이 좋다.
公式の文書では略語を使わない方がいい。
전남친과는 이제 연락을 하지 않아요.
元カレとはもう連絡を取っていないんです。
생활이 어려워져서 외식을 거의 하지 않게 되었다.
生活が厳しくて、あまり外食をしなくなった。
건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다.
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。
넉넉하지는 않지만 이래저래 꾸려 나가고 있다.
十分ではにが、どうにかこうにか暮らしを立てている。
매매가가 적정하지 않으면, 거래가 성사되지 않습니다.
売買価格が適正でないと、取引が成立しません。
판매가가 적절하지 않으면, 판매에 영향을 미칠 수 있습니다.
販売価格が適切でないと、売れ行きに影響を与えることがあります。
계단을 오를 때는 낙상하지 않도록 조심해야 합니다.
階段を上るときは転倒しないように気をつけるべきです。
자필 사인을 하지 않으면 그 계약이 성립하지 않는 경우도 있어요.
自筆サインをしないと、その契約が成立しないこともある。
시간을 허비하지 말고 집중해서 일하라.
時間を無駄遣いせず、集中して仕事しろ。
우측통행에 익숙하지 않아서 당황했습니다.
右側通行に慣れていないので戸惑いました。
그는 빈궁에 굴하지 않고 노력을 계속했다.
彼は貧窮に負けずに努力を続けた。
도회지의 생활은 편리하지만 바쁘다.
都会の生活は便利だが、忙しい。
그는 사무라이 정신을 가지고 결코 포기하지 않는다.
彼はサムライの精神を持ち、決して諦めない。
이 개그맨의 콩트는 템포가 좋아서 관객을 지루하게 하지 않는다.
この芸人のコントはテンポが良く、観客を飽きさせない。
생채기는 피부가 조금 벗겨지는 정도여서 심각하지 않다.
擦り傷は少しだけ皮膚が削れる程度なので、深刻ではない。
생채기가 났지만, 특별히 심하지 않아서 걱정하지 않는다.
擦り傷ができたが、特にひどくはないので心配しない。
사람 가슴에 생채기 낼 만한 얘기는 하지 말자.
人の胸に擦り傷ができるような話はやめよう。
결사 항전에 임한 그들은 죽음을 두려워하지 않고 싸웠다.
決死抗戦に臨んだ彼らは、死を恐れずに戦った。
절망적인 상황에서도 그는 결사 항전을 포기하지 않았다.
絶望的な状況でも、彼は決死抗戦をあきらめなかった。
반격을 두려워하지 않고 싸우는 것이 승리로 가는 열쇠다.
反撃を恐れずに戦うことが、勝利への鍵だ。
투옥되었어도 그는 절대 포기하지 않고 싸움을 계속했습니다.
投獄されても、彼は決して諦めずに戦い続けました。
코끼리는 거대하지만, 맹수는 아니다.
ゾウは巨大だが、猛獣ではない。
살모사의 독은 강하지만, 생명을 위협하는 경우는 드뭅니다.
マムシの毒は強力ですが、命に関わることは少ないです。
만약에 살모사를 발견한 경우는 절대로 가까이 가거나 만지거나 하지 마세요.
万が一、マムシを見つけた場合は絶対に近づいたり、触ったりしないでください。
생존 본능이 없었다면 인류는 여기까지 진화하지 못했을 것이다.
生存本能がなければ、人類はここまで進化しなかっただろう。
최근에 안부 전화를 하지 않아서 오늘은 전화를 걸 예정입니다.
最近、安否電話をかけていなかったので、今日はかける予定です。
전화번호부는 거의 사용하지 않고 인터넷을 통해 찾습니다.
電話帳はほとんど利用せず、インターネットを通して探します。
전화번호 앞에 국가 번호를 입력하지 않으면 발신할 수 없습니다.
電話番号の前に国番号を入力しないと、発信できません。
국가 번호를 입력하지 않으면 전화가 걸리지 않을 수 있습니다.
国番号を入れ忘れると、電話がかからないことがあります。
스마트폰 진동이 고장 나서 작동하지 않는다.
スマホのバイブレーションが故障して動かない。
그는 내가 돈을 지불하지 않으면 경찰에 신고한다고 협박했다.
彼は私にお金を払わなければ警察に通報すると脅した。
말투를 조심하지 않으면 오해를 살 수 있어요.
言葉遣いに気をつけないと、誤解を招くことがあります。
그는 자신의 실패를 인정하지 않고, 다른 사람을 매도했어요.
彼は自分の失敗を認めず、他人を罵倒していました。
트러플은 생으로 먹기도 하지만, 가공되어 제공되는 경우가 많아요.
トリュフは生で食べることもありますが、加工されて提供されることが多いです。
우렁이 껍질은 단단하지만, 속은 부드러워요.
タニシの殻は硬いですが、中身は柔らかいです。
혈행이 나쁘면 체내의 열을 말단까지 잘 전달하지 못해 손발이 차가워지는 것을 느끼게 됩니다.
血行が悪いと体内の熱を末端までうまく運べず、手足に冷えを感じるようになる。
사회 보험에 가입하지 않으면 의료를 받을 때 전액 본인이 부담해야 합니다.
社会保険に加入していないと、医療を受ける際に全額自己負担となります。
사회 보험에 가입하지 않으면, 의료비 부담이 커집니다.
社会保険に加入していない場合、医療費の負担が大きくなります。
건강 보험에 가입하지 않으면, 의료비를 전액 본인이 부담해야 합니다.
健康保険に加入していないと、医療費が全額自己負担になります。
국간장은 짜니가 너무 많이 사용하지 않도록 주의하세요.
うすくち醤油は塩辛いので、使いすぎに注意してください。
잔치국수는 간단하지만 깊은 맛이 있어요.
チャンチグクスは、シンプルながら深い味わいがあります。
걱정하지 않으려 했지만, 되레 신경 쓰게 됐다.
心配しないようにしていたが、かえって気にしてしまった。
행여 피곤하다면 무리하지 마세요.
もしも疲れているなら、無理しないでください。
행여 실패하더라도 낙심하지 마세요.
もしも失敗しても、落ち込まないでください。
행여 성공하지 않을까하고 두근두근거린다.
もしや成功するのではないかと、どきどきするする。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/60)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ