【하지】の例文_8

<例文>
그는 조금은 투박하지만 정겨운 사람입니다.
彼はちょっとぶっきらぼうだけど優しい人です。
살을 빼려면 계속 운동을 하지 않으면 안 돼요.
やせようと思ったら、運動をしなければいけません。
그녀는 몸이 가녀리기 때문에 무리는 하지 않으려고 합니다.
彼女は体がか弱いので、無理はしないようにしています。
나는 반려자를 잃어도 일을 하지 않고 유족 연금 등으로 생활할 수 있습니다.
私は伴侶を亡くしてもお仕事をせずに、遺族年金などで生活していけます。
큰며느리는 상속인에 해당하지 않아요.
長男の嫁は相続人には該当しません。
내가 왜 그걸 선택하지 않았지?
私はどうしてそれを選ばなかったんだろう?
낭비하지 않도록 목록을 작성했습니다.
無駄遣いをしないようにリストを作成しました。
낭비를 하지 않기 위해 쇼핑 리스트를 활용하고 있습니다.
無駄遣いをしないために買い物リストを活用しています。
시간을 허비하지 말고 집중해서 일하라.
時間を無駄遣いせず、集中して仕事しろ。
그녀에게 마음을 두는 것을 후회하지 않습니다.
彼女に思いを寄せることを後悔していません。
마음이 내키지 않으면 무리하지 않는 편이 좋아요.
気が進まなうんだったら、無理しない方がいいですよ。
당황하지 않고 대응하고 싶은데 몸이 달아요.
慌てずに対応したいのですが、気が急きます。
몸이 약할 때는 무리하지 말고 쉬는 것이 중요해요.
体が弱い時は、無理せず休むことが重要です。
몸이 약하기 때문에 무리를 하지 않도록 주의를 하고 있습니다.
体が弱いので、無理をしないように心がけています。
몸이 약한 분에게는 무리하지 않도록 부탁을 하고 있습니다.
体が弱い方には、無理しないようにお願いしています。
아플 때는 무리하지 말고 주무세요.
具合が悪いときは、無理せずに寝てください。
아프니까 무리하지 말고 쉬세요.
具合が悪いので、無理せずに休んでください。
몸이 안 좋으면 외출하지 않는 게 좋아.
体調が良くないのなら、外出しないほうがいい。
몸이 아플 때는 무리하지 말고 쉬세요.
具合が悪い時は、無理せず休んでください。
이 생선은 조금 짜긴 하지만 간은 적당하다.
この魚は少ししょっぱいが、いい塩加減だ。
몸이 무거운 상태에서는 무리하지 않고 쉬는 것이 최우선입니다.
体が重い状態では、無理せずに休むことが最優先です。
몸이 무거운 날은 무리하지 말고 휴식을 취하는 것이 중요합니다.
体が重い日は、無理せずに休息を取ることが大切です。
점심밥으로 무엇을 먹을지 아직 정하지 못했어요.
昼ごはんに何を食べようか、まだ決めていません。
팔불출 같은 행동을 하지 않도록 더 신중하게 생각하겠습니다.
愚か者のような行動をしないように、もっと慎重に考えます。
예산 초과로 인해 삭감을 실시하지 않을 수 없습니다.
予算オーバーのため、削減を行わざるを得ません。
변경된 사양에 맞추기 위해 설계를 재검토하지 않을 수 없습니다.
変更された仕様に合わせるため、設計を見直さざるを得ません。
설비 불량이 발생하여 점검을 실시하지 않을 수 없습니다.
設備の不具合が発生し、点検を行わざるを得ません。
비용 절감을 위해 몇 가지 서비스를 재검토하지 않을 수 없습니다.
コスト削減のため、いくつかのサービスを見直さざるを得ません。
환경 보호를 위해 대책을 강구하지 않을 수 없습니다.
環境保護のため、対策を講じざるを得ません。
예산 사정으로 변경하지 않을 수가 없습니다.
予算の都合で、変更を加えざるを得ません。
도둑질이 발생하지 않도록 상품 관리를 철저히 하고 있습니다.
万引きが発生しないように、商品管理を徹底しています。
도둑이 침입하지 않도록 모든 창문에 방범 유리를 설치했습니다.
泥棒が侵入しないように、全ての窓に防犯ガラスを取り付けました。
도둑이 침입하지 않도록 감시 카메라를 설치했습니다.
泥棒が侵入しないように、監視カメラを設置しました。
도둑놈이 창문으로 침입하지 않도록 창문을 단단히 닫았어요.
泥棒が窓から侵入しないように、窓をしっかり閉めました。
이물질이 확인된 제품은 출고하지 않습니다.
異物が確認された製品は出荷しません。
괜찮은 척 하지 마.
大丈夫なフリしないで。
아는 척하지 마.
知ったかぶりするな。
남편은 아무리 말해도 들은 척도 하지 않았다.
旦那は、どんなに話しても聞くふりもしなかった。
부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다.
部下に何度指示しても、指示通り行動しない。
그런 구태의연한 방법은 일진월보의 이 업계에서는 통하지 않는다.
そのような旧態依然の方法は、日進月歩のこの業界では通用しない。
구태의연한 회사라서 새로운 분야에 도전하지 않는다.
旧態依然とした会社だから、新しな分野へのチャレンジはしない。
이 건을 어물쩍 넘어가는 것은 적절하지 않아요.
この件をうやむやにするのは適切ではありません。
어물쩍 넘어갈 생각하지 마.
適当に済ませようとしないでよ。
문제를 흐지부지하지 말고 확실하게 대처하세요.
問題をうやむやにしないで、確実に対処してください。
흐지부지하지 말고 구체적인 계획을 세웁시다.
うやむやにせず、具体的な計画を立てましょう。
문제를 흐지부지하지 말고 해결을 위해 노력합시다.
問題をうやむやにせず、解決に向けて取り組みましょう。
흐지부지하지 말고 제대로 해결책을 제안해 주세요.
うやむやにせず、しっかりと解決策を提案してください。
흐지부지하지 말아요.
うやむやにしないでよ。
유야무야하지 말고 확실하게 대응해 주세요.
うやむやにしないで、はっきりとした対応をしてください。
이 건을 유야무야하는 것은 적절하지 않아요.
この件をうやむやにするのは適切ではありません。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/49)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ