・ |
그의 성적은 반에서 하위이지만, 노력은 게을리하지 않습니다. |
彼の成績はクラスの下位ですが、努力は欠かしません。 |
・ |
프로 선수로서 매일 연습을 게을리하지 않습니다. |
プロの選手として毎日練習を欠かしません。 |
・ |
복병이 없었다면 팀은 우승하지 못했을 것이다. |
伏兵がなければ、チームは優勝できなかっただろう。 |
・ |
자력 우승을 이루기 위해 마지막 1분 1초까지 방심하지 않고 싸웠습니다. |
自力優勝を果たすために、最後の一分一秒まで気を抜かずに戦いました。 |
・ |
실축을 두려워하지 않고, 경기에 임하는 것이 중요합니다. |
ミスキックを恐れず、試合に臨むことが大切です。 |
・ |
실축을 하지 않도록 집중해서 플레이할 필요가 있습니다. |
ミスキックをしないように、集中してプレーする必要があります。 |
・ |
실축을 두려워하지 않고, 적극적으로 플레이하는 것이 중요합니다. |
ミスキックを恐れずに、積極的にプレーすることが大切です。 |
・ |
윙어는 공격적인 위치에서 플레이하지만, 수비에도 기여해야 합니다. |
ウインガーは攻撃的な位置でプレーしますが、守備にも貢献する必要があります。 |
・ |
업데이트 중에는 재부팅하지 마세요. |
アップデート中に再起動しないでください。 |
・ |
유효하지 않은 URL입니다. |
無効なURLです。 |
・ |
이 URL에 해당하는 페이지는 존재하지 않습니다. |
このURLに該当するページは存在しません。 |
・ |
로그인하지 않으면 게시물을 올릴 수 없습니다. |
ログインしていないと投稿できません。 |
・ |
ID가 일치하지 않았습니다. |
IDが一致しませんでした。 |
・ |
액정 화면이 반응하지 않습니다. |
液晶画面が反応しなくなった。 |
・ |
액정이 파손될 가능성이 있으므로 화면을 강하게 터치하지 말아 주세요. |
液晶が破損する可能性がありますので、画面を強くタッチしないでください。 |
・ |
멀티탭을 사용하지 않으면 불편합니다. |
延長コードを使わないと不便です。 |
・ |
죄송하지만 조금 늦게 도착하겠습니다. |
申し訳ありませんが、少し遅れて着きます。 |
・ |
그 지역에서는 경계를 소홀히 하지 않고 지내야 합니다. |
その地域では警戒を怠らずに過ごすべきです。 |
・ |
경계를 게을리하지 않다. |
警戒を怠らない。 |
・ |
익숙하지 않은 곳에서는 경계심을 가지고 행동합니다. |
慣れない場所では警戒心を持って行動します。 |
・ |
예상하지 못한 문제가 발생했습니다. |
予想していなかった問題が発生しました。 |
・ |
누구도 예상하지 못했다. |
誰も予想できなかった。 |
・ |
모두 평등하게 대우받아야 하지만, 때때로 특별 대우가 필요할지도 모릅니다. |
みんな平等に扱われるべきだが、時には特別扱いも必要かもしれません。 |
・ |
그녀는 특별 대우에 익숙하지 않아서, 조금 놀란 것 같습니다. |
彼女は特別扱いされることに慣れていないので、少し驚いているようです。 |
・ |
신입 사원이라도 특별 대우는 하지 않는 게 좋다고 생각합니다. |
新入社員でも特別扱いはしない方がいいと思います。 |
・ |
그녀는 돈이 없는 체하지만 사실은 꽤 저축하고 있습니다. |
彼女はお金がないふりをしているが、実際はしっかり貯金しています。 |
・ |
그는 무관심한 척하지만 실제로는 걱정하고 있습니다. |
彼は無関心なふりをしているが、実際は心配している。 |
・ |
그녀는 바쁘지 않은 체하지만 사실은 정말 바쁩니다. |
彼女は忙しくないふりをしているけれど、本当はすごく忙しい。 |
・ |
그는 아무것도 모르는 체하지만 사실은 다 알고 있습니다. |
彼は何も知らないふりをしているけど、実は全部知っている。 |
・ |
텅스텐은 자연 상태에서는 거의 존재하지 않으며, 광석에서 정제됩니다. |
タングステンは自然界ではほとんど存在せず、鉱石から精製されます。 |
・ |
이 두 가지 접근 방식은 상이하지만, 두 가지 모두 장점이 있습니다. |
この二つのアプローチには相違がありますが、両方の利点があります。 |
・ |
처녀막이 있다는 것이 처녀의 증거라고 여겨지기도 하지만, 그것은 오해입니다. |
処女膜があることが処女の証拠と考えられることもありますが、それは誤解です。 |
・ |
이단아로 비판을 받기도 하지만, 그에 굴복하지 않습니다. |
異端児として批判を受けることもありますが、それに屈することはありません。 |
・ |
하지만 지금은 그저 비겁자군. |
でも今はただの卑怯者だね。 |
・ |
투기적인 부동산 투자는 하지 않는 게 좋다. |
投機的な不動産投資はやめたほうがよい。 |
・ |
그는 호리호리하지만 강한 느낌을 줍니다. |
彼はほっそりしているけれど、力強さを感じさせます。 |
・ |
당분간 먹고 사는데 곤란하지 않을 정도의 저금은 있다. |
当面、食べていくには困らないくらいの貯金はある。 |
・ |
커서가 즉시 반응하지 않으면 컴퓨터 성능을 확인하세요. |
カーソルが瞬時に反応しないときは、パソコンの性能を確認しましょう。 |
・ |
마우스를 움직여도 커서가 반응하지 않아요. |
マウスを動かしても、カーソルが反応しません。 |
・ |
하드웨어가 정상적으로 작동하지 않으면 재부팅을 시도해 보세요. |
ハードウェアが正常に機能しない場合、再起動してみてください。 |
・ |
하드 디스크에 저장된 데이터는 삭제하지 않는 한 남아 있습니다. |
ハードディスクの中に保存されたデータは、消去しない限り残ります。 |
・ |
전선에 접근하지 않도록 주의하고 있습니다. |
電線に近づかないように注意しています。 |
・ |
버전업 중에는 다른 작업을 하지 마세요. |
バージョンアップ中は、他の作業を行わないでください。 |
・ |
해외 로밍을 사용하지 않을 때는 꺼 주세요. |
海外ローミングを利用しないときはオフにしてください。 |
・ |
복붙은 편리하지만 주의가 필요합니다. |
コピペは便利ですが、注意が必要です。 |
・ |
완쾌할 때까지 무리하지 말라고 들었어요. |
全快するまで無理をしないようにと言われました。 |
・ |
살균제 사용에는 주의가 필요하며 적절한 방법으로 사용하지 않으면 효과가 없습니다. |
殺菌剤の使用には注意が必要で、適切な方法で使用しないと効果がありません。 |
・ |
검침원이 정확하게 측정하지 않으면 잘못된 청구가 될 수 있어요. |
検針員が正確に測定しないと、誤った請求がされることがあります。 |
・ |
이 의자는 매우 편안해서 오랫동안 앉아 있어도 피곤하지 않아요. |
この椅子はとても快適で、長時間座っていても疲れません。 |
・ |
실례하지만 아버님 연세가 어떻게 되세요? |
失礼ですが、お父様年齢はおいくつでいらっしゃいますか? |