・ | 제는 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편입니다. |
僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方です。 | |
・ | 인생의 길은 결코 평탄하지 않다. |
人生の道は決して平坦ではない。 | |
・ | 다른 사람들이 하지 않는 걸 하는 용기가 있다. |
他の人たちがやらないことをやる勇気がある。 | |
・ | 실패의 원인을 분석해서, 다시는 그 실패를 하지 않으면 대성공입니다. |
失敗の原因を分析して、もうその失敗をしなくなったら大成功です。 | |
・ | 그 계획은 대담하지만 실현 가능하다. |
その計画は大胆であるが、実現可能だ。 | |
・ | 실패를 두려워 하지 않는 대담한 사람이에요. |
失敗を恐れない大胆な人です。 | |
・ | 아무것도 두려워하지 않고 대담하게 행동하다. |
何事も恐れずに大胆に行動する。 | |
・ | 군인의 희생을 헛되게 하지 않기 위해서 기념일을 만들었다 |
軍人の犠牲をむなしくしないために記念日を作った。 | |
・ | 그 누구도 진실을 밝히려는 노력을 하지 않았다. |
その誰も真実を明らかにする努力をしなかった。 | |
・ | 그들은 끝까지 포기하지 않고 웅장하게 싸웠다. |
彼らは最後まで諦めずに勇壮に戦った。 | |
・ | 그는 준법을 무시하지 않고 옳은 일을 하고 있습니다. |
彼は順法を無視することなく、正しいことを行っています。 | |
・ | 그 결과는 예측되었던 것보다 바람직하지 않았습니다. |
その結果は予測されていたものよりも好ましくないものでした。 | |
・ | 그 방침은 조직 전체에 있어서 바람직하지 않은 것이었습니다. |
その方針は組織全体にとって好ましくないものでした。 | |
・ | 그 결과는 그의 계획에 바람직하지 않은 것이었습니다. |
その結果は彼の計画にとって好ましくないものでした。 | |
・ | 그 선택지는 우리에게 바람직하지 않은 것이었습니다. |
その選択肢は私たちにとって好ましくないものでした。 | |
・ | 그 결과는 예상보다 바람직하지 않았습니다. |
その結果は予想よりも好ましくないものでした。 | |
・ | 그의 태도는 팀 분위기에 바람직하지 않은 영향을 주고 있어요. |
彼の態度はチームの雰囲気に好ましくない影響を与えています。 | |
・ | 그 계획은 많은 사람들에게 바람직하지 않은 영향을 줄 것입니다. |
そのプランは多くの人にとって好ましくない影響を与えるでしょう。 | |
・ | 이 상황은 우리에게 바람직하지 않은 것입니다. |
その商品の品質は好ましくないレベルにあります。 | |
・ | 그의 제안은 현재보다 바람직하지 않은 결과를 가져올 것입니다. |
彼の提案は現状よりも好ましくない結果をもたらすでしょう。 | |
・ | 그의 행동은 바람직하지 않은 반응을 일으켰습니다. |
彼の行動は好ましくない反応を引き起こしました。 | |
・ | 그 상황은 내 목적에 있어서 바람직하지 않았다. |
その状況は私の目的にとって好ましく思わなかった。 | |
・ | 그녀의 제안은 기업의 성장에 바람직하지 않았다. |
彼女の提案は企業の成長にとって好ましく思わなかった。 | |
・ | 그 방침은 시민들에게 바람직하지 않았다. |
その方針は市民にとって好ましく思わなかった。 | |
・ | 그 접근 방식은 우리의 기대와는 달리 바람직하지 않았다. |
そのアプローチは私たちの期待に反して好ましく思わなかった。 | |
・ | 그 제안은 고객에게 바람직하지 않았다. |
その提案はクライアントにとって好ましく思わなかった。 | |
・ | 그 방침은 우리의 목표에 있어서 바람직하지 않았다. |
その方針は私たちの目標にとって好ましく思わなかった。 | |
・ | 그 계획은 내 관점에서 볼 때 바람직하지 않았다. |
その計画は私の視点から見て好ましく思わなかった。 | |
・ | 그의 제안은 프로젝트에 바람직하지 않았다. |
彼の提案はプロジェクトにとって好ましく思わなかった。 | |
・ | 그녀의 제안은 우리에게 바람직하지 않았다. |
彼女の提案は私たちにとって好ましく思わなかった。 | |
・ | 약자를 차별하지 않는 사회를 만들어요. |
弱者を差別しない社会をつくろう。 | |
・ | 매일 배변이 있더라도 배변량이 적거나 시원하지 않은 상태라면 배변이라고 할 수 있습니다. |
毎日排便があっても排便量が少なくすっきりしない状態なら便秘といえます。 | |
・ | 고양이가 비교적 수분을 필요로 하지 않는 것은 신장 기능이 강하기 때문입니다. |
猫が比較的水分を必要としないのは、腎臓の働きが強いためです。 | |
・ | 무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요. |
無理しないで休み休みしてください。 | |
・ | 너무 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 하세요. |
あまり無理しないで、休み休みやってください。 | |
・ | 앞으로 어떻게 하지? |
これから、どうしよう。 | |
・ | 그 계획은 위험하지만 가치가 있습니다. |
その計画はリスクがありますが、価値があります。 | |
・ | 저는 어머니만큼 요리를 잘하지 못해요. |
私は母ほど上手に料理することはできません。 | |
・ | 저는 그의 제안에 찬성하지만, 그 결과를 지켜보고 싶습니다. |
私は彼の提案に賛成しますが、その結果を見守りたいと思います。 | |
・ | 저는 그의 의견에 찬성하지만, 그 이론에는 몇 가지 의문이 있습니다. |
私は彼の意見に賛成しますが、その理論にはいくつかの疑問があります。 | |
・ | 저는 그의 견해에 찬성하지만 몇 가지 개선이 필요합니다. |
私は彼の見解に賛成しますが、いくつかの改善が必要です。 | |
・ | 우리는 그의 의견에 찬성하지 않지만 존중합니다. |
彼の意見には賛成できませんが、尊重します。 | |
・ | 해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다. |
解決策を示さないのは無責任だ。 | |
・ | 입장료가 너무 비싸서 입장하지 않기로 했습니다. |
入場料が高すぎるので、入場しないことにしました。 | |
・ | 그는 항상 자기 입장을 양보하지 않는다. |
彼は常に自分の立場を譲らない。 | |
・ | 그의 행동과 말이 일치하지 않는 것처럼 보인다. |
彼の行動と言葉が一致していないように見える。 | |
・ | 우리의 목적이 일치하지 않을 경우 계획은 실패할 수 있다. |
私たちの目的が一致しない場合、計画は失敗する可能性がある。 | |
・ | 두 사람의 증언이 일치하지 않다. |
二人の証言が一致しない。 | |
・ | 스케줄이 일치하지 않을 경우 회의를 재조정할 필요가 있다. |
スケジュールが一致しない場合、会議を再調整する必要がある。 | |
・ | 그들의 설명과 내 기억이 일치하지 않아. |
彼らの説明と私の記憶が一致していない。 |