・ | 저는 한국어 강사입니다. |
私は韓国語講師です。 | |
・ | 한국 등 관계국과 정보를 교환할 방침입니다. |
韓国など関係局と情報を交換する方針です。 | |
・ | 한국의 거리에는 노숙자는 존재해도 거의 구걸하는 거지는 없다. |
韓国の街にはホームレスは存在しているが、ほとんど物乞いはいない。 | |
・ | 한국 사회에 있어, 불법 낙태 수술 문제는 논란거리다. |
韓国社会において、違法な中絶手術の問題は難題だ。 | |
・ | 한국에서 낙태는 불법이다. |
韓国では妊娠中絶は不法だ。 | |
・ | 낙태는 여전히 한국에서 뜨거운 논란거리 중의 하나이다 |
中絶はいまだに韓国で難題の一つである。 | |
・ | 한국은 중국에 비해서 압도적으로 국토가 작다. |
韓国は中国に比べて圧倒的に国土が小さい。 | |
・ | 한국은 땅덩이가 작다. |
韓国は国土が狭い。 | |
・ | 가령 외국에 살게 된다면 한국에서 살고 싶다. |
仮に外国に住むことになれば、韓国に住みたい。 | |
・ | 한국어능력시험을 준비하면서 가끔 작문을 적는 연습을 하고 있습니다. |
韓国語能力試験に向けてたまに作文を書く練習をしています。 | |
・ | 저는 한국어능력시험 공부를 열심히 하고 있습니다. |
私は韓国語能力試験の勉強に励んでいる。 | |
・ | 내년에는 반드시 한국어능력시험을 볼 거에요. |
来年には必ず韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
・ | 한국 사람들은 떡을 참 좋아하는 것 같다. |
韓国人は本当に떡が好きなようです。 | |
・ | 방어는 횟감으로 한국인들이 즐겨 먹는 겨울 생선이다. |
ブリは、刺身のネタで韓国人が好んで食べる冬の魚である。 | |
・ | 그녀는 지난해 10월 법무부의 특별귀화 심사를 통과해 한국 국적을 취득했다. |
彼女は昨年10月、韓国法務部の特別帰化審査を受けて、韓国国籍を取得した。 | |
・ | 한국에서 인기있는 일본가수가 있어요? |
韓国で、人気のある日本の歌手がいますか。 | |
・ | 일본에서 인기있는 한국 가수가 누구예요? |
日本で、人気のある韓国の歌手はだれですか。 | |
・ | 한국어에는 일본어처럼 모음과 자음이 있습니다. |
韓国語にも日本語と同じように母音と子音があります。 | |
・ | 한국을 상징하는 대표 축제로 자리매김할 것이다. |
韓国を象徴する代表祭りとして定着するだろう。 | |
・ | 어느 나라 사람이 한국어를 배우러 많이 오나요? |
韓国語を学びに来るのはどこの国の人が多いですか? | |
・ | 2018년 2월 한국 평창에서 동계 올림픽이 개최됩니다. |
2018年2月韓国の平昌で冬期オリンピックが開催されます。 | |
・ | 한국도 최근 진도 1-2정도의 지진 횟수가 증가하고 있다. |
韓国も最近震度1-2程度の地震の回数が増えている。 | |
・ | 일본에 처음 온 한국 유학생들은 지진에 익숙해 있지 않다. |
日本に初めて来た韓国留学生達は自身に慣れてない。 | |
・ | 한국이 올림픽의 이 종목에서 우승한 건 처음이다. |
韓国勢がオリンピックの同種目で優勝したのは初めてだ。 | |
・ | 추석은 구정과 함께 한국의 2대 명절입니다. |
秋夕は旧正月と並ぶ韓国の2大祭日です。 | |
・ | 한국은 추석에 송편을 만들어 먹는다. |
韓国は七夕にソンピョン(松の餅)を作って食べる。 | |
・ | 일본에서 한국드라마는 중장년 여성의 전유물로 여겨지고 있다. |
日本で韓国ドラマは、中高年層女性の専有物扱いを受けている。 | |
・ | 한국에 갈 때에는 한옥이라 불리는 전통 가옥에 숙박합니다. |
韓国に行く時には、「韓屋」と呼ばれる伝統家屋に宿泊します。 | |
・ | 한국에 대한 깊은 관심과 애정이 엿보였다 |
韓国に対する深い関心と愛情が伺えた。 | |
・ | 한국은 식민 지배의 아픔과 전쟁의 상처를 딛고 경제발전을 이룩하였다. |
韓国は、植民地支配の苦しみと戦争の傷を乗り越えて経済発展を成し遂げた。 | |
・ | 한국관광공사는 해외 방문객을 늘리는 데에 주력해 왔다. |
韓国観光公社は海外の訪問客を増やすのに力を注いできた。 | |
・ | 급진적 개혁이 한국의 경제 회복에 위험 요인이 될 것이다. |
急進的改革が韓国経済回復にリスク要因になるだろう。 | |
・ | 언젠가 한국어 선생님이 되고 싶어요. |
いつか韓国語の先生になりたいです。 | |
・ | 내년의 지금쯤에는 한국에 있을 겁니다. |
来年の今頃は韓国にいると思います。 | |
・ | 한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 | |
・ | 한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요. |
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。 | |
・ | 한국에서는 귀 빠진 날에 보통 집에서 미역국을 먹는다. |
韓国では生まれた日に、普通家でわかめスープを食べます。 | |
・ | 잡지는 한국 문화 등을 소개하는 특별판을 발행했다. |
雑誌は、韓国文化などを紹介する韓国特集を発行した。 | |
・ | 한국의 전역에는 전나무가 많다. |
韓国全域にはモミが多い。 | |
・ | 한국에서는 회를 초고추장에 찍어먹어요. |
韓国では刺身を酢コチュジャンにつけて食べます。 | |
・ | 한국 자동차가 동남아시아 공략에 나선다. |
韓国自動車が東南アジア攻略に乗り出す。 | |
・ | 한국어 어휘 공략법을 알려주세요. |
韓国語語彙の攻略法を教えてください。 | |
・ | 오늘은 열심히 한국어를 공부했습니다. |
今日は、一生懸命に韓国語を勉強しました。 | |
・ | 야구대표팀이 5일 한국 선수단의 첫 승전보를 울렸다. |
野球代表チームが5日、韓国選手団に初勝利の吉報を届けた。 | |
・ | 한국 대통령은 내일 미국 부통령과 만찬 회동을 가질 예정이다. |
韓国大統領は、明日米副大統領と晩餐会合を行う予定だ。 | |
・ | 한국사회는 빠르게 쇄신을 거듭하고 있다. |
韓国社会は、早く刷新を重ねている。 | |
・ | 한국 문화가 아시아의 주류 문화로 도약하도록 공헌하고 싶어요. |
韓国文化がアジアの主流文化に跳躍するよう貢献したいです。 | |
・ | 베트남은 한국인이 가장 많이 찾는 동남아 국가다. |
ベトナムは韓国人が最も多く訪れる東南アジア国だ。 | |
・ | 한국은 예선 두 경기에서 패해 탈락 위기에 몰렸다. |
韓国は予選2試合で破れて敗退の危機に追い込まれた。 | |
・ | 한국의 유구한 역사와 문화를 알아가고 싶다. |
韓国の悠久の歴史と文化を知っていきたい。 |