【한국】の例文_22

<例文>
한국과 일본의 생활습관의 차이는 무엇입니까?
韓国と日本の生活習慣の違いはなんですか。
나는 한국에서 여행을 하는 동안 하루도 빠짐없이 일기를 썼다.
私は韓国で旅行をする間、一日も欠かさず日記を書いた。
한국의 옛날이야기에는 호랑이가 자주 등장한다.
韓国の昔話には、虎がよく出てくる。
드라마로 한국어를 습득했어요.
ドラマで韓国語を習得しました。
한국어를 습득하다.
韓国語を習得する。
독학으로 한국어를 배우고 있다.
独学で韓国語を学んでいる。
한국어를 독학으로 마스터할 수 있는 공부법을 알려줄게요.
韓国語を独学でマスターできる勉強法を教えます。
한국어를 포함한 5개 언어를 독학으로 습득했다.
韓国語を含む5言語を独学で習得した。
이건 한국의 전통적인 무늬예요.
これは韓国の伝統的な模様です。
한국 서울에는 동대문이나 남대문 등 4개의 성문이 있습니다.
韓国ソウルには東大門や南大門など四つの城門があります。
남대문은 한국에서 가장 규모가 큰 성문입니다.
南大門(ナンデムン)韓国で最も規模が大きな城門です。
한국은 미국과 중국 양국에 끼어 곤혹스러운 처지에 있다.
韓国は米国と中国両国の板挟みになって窮地に立たされている。
저출산 고령화가 진행되는 한국에서는 다양한 업계에서 인력 부족이 문제시되고 있습니다.
少子高齢化が進む韓国では、さまざまな業界で人手不足が問題視されています。
일본과 한국이 서로 배려하고 사이좋게 지내기를 바랍니다.
日本と韓国がお互いに配慮し、良好な関係を望みます。
내년에 이어 내후년까지 한국 경제는 안정적인 성장을 지속할 것이다.
来年に続いて再来年まで韓国経済は安定的な成長を持続するだろう。
에버랜드는 유원지,동물원,정원까지 즐길 수 있는 한국 최대의 테마파크입니다.
エバーランドは、遊園地、動物園、庭園までを楽しめる韓国最大のテーマパークです。
에버랜드는 한국 경기도 용인시에 있는 테마파크이다.
エバーランドは、韓国の京畿道・龍仁市にあるテーマパークである。
내년 지금쯤에는 한국에 있을 거예요.
来年の今頃は韓国にいると思います。
1년 만에 한국어에 숙달하는 것은 극히 어렵다.
1年だけで韓国語に熟達するのはきわめて難しい。
이후 여러 차례 한국을 방문했다.
その後何度も韓国を訪問した。
한국에서도 정해진 쓰레기봉투에 쓰레기를 담아 버려야 한다.
韓国でも決まったゴミ袋にゴミを捨てなければならない。
급진적 개혁이 한국의 경제 회복에 위험 요인이 될 것이다.
急進的改革が韓国経済回復にリスク要因になるだろう。
언젠가 한국어 선생님이 되고 싶어요.
いつか韓国語の先生になりたいです。
한국의 음악에는 고유의 정서적인 감성이 들어 있습니다.
韓国の音楽には固有の叙情的な感性が込められています。
그의 소설은 이미 한국에서 영화화된 것도 있다.
彼の小説は既に韓国でも映画化されたものもある。
한국에서 요즘 인기 있는 만화 제목을 알고 싶습니다.
韓国で最近人気のある漫画のタイトルが知りたいです。
큰 배낭에 간단한 옷차림을 한 그녀는 한국을 여행 중인 것 같았습니다.
大きなリュックサックに軽装をした彼女は韓国を旅行中のようでした。
한국에는 몇 번을 가도 질리지 않아요.
韓国には何回行っても飽きないんですよ。
이제 더는 한국의 경제상황이 악화되지 않기를 바란다.
もうこれ以上韓国の経済状況が悪化しないでほしい。
한국으로 유학 가기로 결심했어.
俺、韓国に留学する事に決めたよ。
한국은 제게 특별한 나라예요.
韓国は自分にとっては特別な国なんです。
이곳은 외국인 관광객이 한국 전통문화를 경험할 수 있는 장소입니다.
外国人観光客が韓国の伝統文化を体験できる場所です。
외국인은 한국 서민들의 생활을 경험하고 싶어 한다.
外国人は、韓国の庶民生活を経験したがる。
최근 한국어를 배우러 오시는 연령층이 정말 젊어졌어요.
最近韓国語を習いにいらっしゃる年齢層は本当に若くなりました。
중국의 급속한 경제 성장은 한국 경제에 큰 위협이 될 수 있다.
中国の急速な経済成長は韓国経済に大きな脅威にもなり得る。
약 30분간 헤맨 끝에 한국 전통 냄새가 물씬 풍기는 음식점을 발견했다.
約30分間さまよったのちに、韓国伝統の臭いがぷうんと漂う料理屋を発見した。
한국의 수도 서울을 떠나는 사람들이 늘고 있다.
韓国の首都であるソウルを離れる人々が増加している。
한국의 수도는 서울입니다.
韓国の首都はソウルです。
조금이라도 한국어를 말할 수 있게 되고 싶다.
少しでも韓国語が話せるようになりたい!
일본어 문장과는 달리 한국어는 의문문의 경우 물음표를 사용합니다.
日本語の文章とは違って韓国語は疑問文の場合、「?」を使います。
한국에 가기로 마음을 먹었어요.
韓国に行くことを心に決めました。
인터뷰 말미에 한국어로 말할 수 있는 기회가 주어졌다.
インタビューの最後に韓国語で話せる機会が与えられた。
꼭 실력과 열정 있는 한국어 선생님이 될 거예요.
必ず実力と情熱のある韓国語の先生になりたいと思います。
한국 사람은 대개 친절합니다.
だいたい韓国人は親切です。
통화정책이 그 어느 때보다 중요한 국면임을 한국은행은 인식해야 한다.
通貨政策がいつにも増して重要な局面であることを韓国銀行は認識すべきだ。
한국 경제는 완만한 회복 기조에 있다.
韓国経済は緩やかな回復基調にある。
한류 드라마를 통해 한국 문화에 친숙합니다.
韓流ドラマを通じて韓国文化に親しんでいます。
한류의 영향으로 한국 여행을 계획하고 있습니다.
韓流の影響で韓国旅行を計画しています。
한류의 영향으로 한국어를 배우기 시작했어요.
韓流の影響で韓国語を学び始めました。
한국 드라마 없인 못 사는 열혈 한류 팬입니다.
韓国ドラマなしでは生きられない熱血韓流ファンです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>]
(22/44)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ