・ | 한국은 지난해 사상 최대 규모의 대미 무역흑자를 기록하였다. |
韓国は昨年、史上最大規模の対米貿易黒字を記録した。 | |
・ | 지난달 한국 수출이 사상 최대를 기록했다. |
先月、韓国の輸出が過去最高を記録した。 | |
・ | 한국 시장에서 미국산 자동차는 큰 인기를 끌지 못하고 있다. |
韓国市場で米国製自動車は大きな人気を引き付けずにいる。 | |
・ | 한국에는 불고기, 김치 등 좋아하는 음식이 너무 많다. |
韓国にはプルゴギ、キムチなど好きな食べ物が余りにも多い。 | |
・ | 쌀국수는 한국인이 좋아하는 국물요리여서 기호에 잘 맞는다. |
ライスヌードルは韓国人が好きなスープ料理なので、好みによく合う。 | |
・ | 양궁은 한국을 따를 나라가 없다. |
アーチェリーは韓国に敵う国がない。 | |
・ | 고령화 속에서 한국사회는 저성장 시대로 들어가고 있다. |
高齢化の中で韓国社会は低成長時代に入っている。 | |
・ | 한국 경제의 구조적 취약성이 해외투자자들의 신뢰를 떨어뜨렸다. |
韓国経済の構造的脆弱性が、海外投資家らの信頼を落とした。 | |
・ | 아이들에게 한국에 대한 얘기를 들려줍니다. |
子供たちに、韓国に関することを聞かせます。 | |
・ | 한국에 다문화 가정이 늘고 있다. |
韓国に多文化家庭が増えている。 | |
・ | 한국에 머물며 한국어를 배운 예비교원 10명의 수료식이 어제 열렸다. |
韓国に滞在しながら韓国語を学んだ予備教員10人の修了式が、昨日開かれた。 | |
・ | 한국도 요즘 먹방이 인기야. |
韓国も最近モクバン(グルメ番組)が人気だよ。 | |
・ | 세계 경제의 회복과 맞물려 한국도 수출과 내수가 동시에 살아나고 있다. |
世界経済の回復と相まって、韓国も輸出と内需が同時に蘇っている。 | |
・ | 한국 국민은 가장 내세울 만한 한국 문화유산으로 한글을 꼽는다. |
多くの国民は、最も誇る韓国の文化遺産としてハングルを挙げる。 | |
・ | 한국은 대통령을 국민이 선거로 직접 뽑는다. |
韓国は大統領を国民が選挙で直接選ぶ。 | |
・ | 한국에서 가장 큰 명절에 대해서 설명해 주세요. |
韓国最大の祝日について説明してください。 | |
・ | 한국을 정말 좋아하나 봐요. |
韓国が本当に好きみたいです。 | |
・ | 한국어는 받침이 어려운 것 같애요. |
韓国語はバッチムが難しいと思います。 | |
・ | 저 한국사람이냐구요? |
私、韓国人かですか? | |
・ | 친구는 하와이에 가자는데 저는 한국에 가고 싶어요. |
友達はハワイに行こうって言ってるんだけど、私は韓国に行きたいです。 | |
・ | 지금 가장 가고 싶은 나라는 한국입니다. |
今、いちばん行きたい国は、韓国です。 | |
・ | 한국에 가고 싶어요. |
韓国に行きたいです。 | |
・ | 개발도상국들은 무섭게 치고 올라오며 한국을 위협하고 있다. |
開発途上国は激しく追い上げてきており、韓国を脅かしている。 | |
・ | 한국어능력시험을 볼 생각이에요. |
韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
・ | 한국말도 공부한 적이 있습니다. |
韓国語も勉強したことがあります。 | |
・ | 아직 한국에 가본 적이 없습니다. |
まだ韓国へ行ったことがないです。 | |
・ | 한국어 공부는 끝이 없어요. |
韓国語の勉強は果てしないです。 | |
・ | 한국에 대한 인상은 매우 좋다. |
韓国に対する印象はとてもよいです。 | |
・ | 한국에서도 신발을 벗고 방으로 들어갑니다. |
韓国でも靴を脱いで部屋に上がります。 | |
・ | 한국어에도 일본어와 비슷한 기능을 가진 조사가 있습니다. |
韓国語にも日本語に似ている機能を持つ助詞があります。 | |
・ | 한국어 조사를 간단하게 일람으로 만들었습니다. |
韓国語の助詞を簡単に一覧にしました。 | |
・ | 참고 있었던 한국이 드디어 북한에 비판의 포문을 열었다. |
我慢し続けた韓国もいよいよ北朝鮮を批判し始めた。 | |
・ | 일본 사람은 생선을 날로 먹는데 한국에서는 어때요? |
日本人は魚を生で食べますが、韓国ではどうですか。 | |
・ | 한국의 옛날이야기를 노래로 표현한 판소리는 즐겁고 경쾌한 음악입니다. |
韓国の昔話を歌で表現したパンソリは楽しく軽快な音楽です。 | |
・ | 한국의 지하철은 서울을 비롯해 부산 대구 광주 대전 등에서 운행하고 있습니다. |
韓国の地下鉄は、ソウルをはじめ、釜山、大邱、光州、大田などで運行しています | |
・ | 중국어보다 한국어가 더 배우기 쉬워요. |
中国語より韓国語がより学びやすいです。 | |
・ | 한국은 교육 문제로 애를 키우기가 힘듭니다. |
韓国は教育の問題で子供を育てるのが大変です。 | |
・ | 한국드라마에 반해 한국어를 공부하게 됐어요. |
韓国ドラマに嵌って、韓国語を勉強することになりました。 | |
・ | 지금 일본에서는 한국드라마가 유행하고 있어요. |
今、日本では韓国ドラマが流行しています。 | |
・ | 한국드라마를 좋아해서 한국어 공부를 시작했어요. |
韓国ドラマが好きで、韓国語の勉強を始めました。 | |
・ | 한국드라마가 아시아를 석권하고 있다. |
韓国ドラマがアジアを席巻している。 | |
・ | 좋아하는 한국드라마는 배용준과 최지우 주연의 겨울연가입니다. |
好きな韓国ドラマは、ペヨンジュンとチェジウ主演の冬のソナタです。 | |
・ | 한국드라마 중에서 가장 좋아하는 드라마가 뭐예요? |
韓国ドラマの中で一番好きなドラマは何ですか? | |
・ | 성 대사는 처음으로 한국계 주한 미국 대사로 임명됐다. |
ソン大使は、初めて韓国系駐韓米大使に任命された。 | |
・ | 한국 유학생활의 추억 사진을 현상했어요 |
留学生活の思い出の写真を現像しました。 | |
・ | 20살의 젊은 화가는 한국에서 프랑스로 건너왔다. |
20歳の若い画家は、韓国からフランスに渡ってきた。 | |
・ | 한국어를 일본어로 옮기다. |
韓国語を日本語に訳す。 | |
・ | 한국을 대표하는 젊은 댄서들이 한곳에 모인다. |
韓国を代表する若手のダンサーたちが一ヶ所に集まる。 | |
・ | 한국 사회에도 시사하는 바가 크다. |
韓国社会にも示唆するところが大きい。 | |
・ | 이거 한국말로 뭐라고 하지요? |
これ韓国語で何と言いますか? |