・ | 이번 한번만 속는 셈치고 믿어 보기로 했어. |
今回一度だけ騙されたつもりで信じてみることにしたんだ。 | |
・ | 실패하는 한이 있더라도 사업을 한번 해보고 싶어요. |
失敗する事があってもビジネスを一度やってみたいです。 | |
・ | 그 가게는 비빔밥으로 유명하다기에 친구랑 한번 가 봤어요. |
そのお店はビビンバで有名だと言うので一度行ってみた。 | |
・ | 기회가 있으면 꼭 한번 들어 보세요. |
機会があったら是非一度聞いてみてください。 | |
・ | 다시 한번 알아보고 연락 드리겠습니다. |
もう一度調べて連絡差し上げます。 | |
・ | 한번만 더 생각해 주세요. |
もう一度考えてください。 | |
・ | 그는 한번 시작하면 도중에 포기하지 않는다. |
彼は、一度はじめたら途中であきらめない。 | |
・ | 다시 한번 그녀한테 상처 주면 나 가만히 안 있어요. |
もう一度彼女を傷つけたら、僕は黙っちゃいませんよ。 | |
・ | 제가 자리 한번 마련할게요. |
私が一席設けます。 | |
・ | 전 세계에 대한 공평한 백신 분배를 다시 한번 촉구했다. |
全世界に対する公平なワクチンの分配を改めて求めた。 | |
・ | 그는 한번 마음 먹은 일은 하늘이 두쪽 나도 관철하는 불굴의 사업가입니다. |
彼は一度決めたら点が二つに割れようとも貫徹する不屈のジネスマンです。 | |
・ | 언제 밥 한번 먹어요! |
今度食事でもしましょう! | |
・ | 언제 밥 한번 먹자. |
今度ご飯行こう。 | |
・ | 언제 한번 가 보고 싶어요. |
いつか一度行ってみたいです。 | |
・ | 오카나와에 언제 한번 가 보고 싶어요. |
沖縄にいつか一度行ってみたいです。 | |
・ | 보고서에 문제가 없는지 한번 훑어봐 주세요. |
レポートに問題がないか一度ざっと目を通してみてください。 | |
・ | 노래 한번 잘 한다! |
歌がとても上手だね。 | |
・ | 춤 한번 잘 춘다! |
ダンスがとても上手いね。 | |
・ | 언제 밥 한번 먹자. |
今度ごはん行こう。 | |
・ | 우리 한번 사귀어 볼래? |
私たち一度付き合ってみよう。 | |
・ | 서울에 가시면 꼭 한번 가보세요. |
ソウルにいったらぜひ一回行って見てください。 | |
・ | 한번 만나 보고 싶네요. |
一度会ってみたいですね | |
・ | 꼭 한번 가 보세요. |
是非一度行って見てください。 | |
・ | 한번 먹어 보세요. |
一度食べてみてください。 | |
・ | 한번 시작하면 끝까지 해라. |
一度始めたら、最後までやれ。 | |
・ | 다시 한번 더 설명해 주실래요? |
もう一度説明して頂けますか? | |
・ | 행사에 차질이 생기지 않도록 맡은 일을 다시 한번 점검해야 한다. |
行事に狂いが生じないように任されたことを再度点検しなければならない。 | |
・ | 내가 옆에서 도와줄 테니까 한번 해 보세요. |
私がそばで手伝ってあてるから、一度やってみてください。 | |
・ | 그 가게는 야채가 싸고 싱싱하던데 한번 가 보세요. |
その店は野菜が安くて生き生きしていたので一度行って見てください。 | |
・ | 별로 차린 건 없지만 한번 드셔보세요. |
大したものはありませんが召し上がってください。 | |
・ | 다시 한번 천천히 말씀해 주세요. |
もう一回、ゆっくりとおっしゃってください。 | |
・ | 다시 한번 깊이 감사드립니다. |
繰り返しになりますが、深く御礼申し上げます。 | |
・ | 언제 한번 우리집에 놀러 올래요? |
いつか一度うちに遊びに来ませんか。 | |
・ | 한번 해보지 그래. |
やってみたらどう。 | |
・ | 한번 놀러 오시지 그래요. |
一度遊びにお出でください。 | |
・ | 한국에 가시면 삼계탕을 한번 잡숴 보세요. |
韓国へいらっしゃたら、サムゲタンをぜひ一度召し上がってみてください。 | |
・ | 한번 신어 보세요. |
一度履いてみてください。 | |
・ | 시간이 나거든 한번 꼭 찾아 오세요. |
時間ができたら一度いらしてください。 | |
・ | 다시 한번 고객에게 전화로 사죄해야 한다. |
もう一度顧客に電話して謝罪するべきだ。 | |
・ | 죄송한데 다시 한번 성함을 여쭤봐도 될까요? |
すみません。もう一度お名前を伺っていいですか? | |
・ | 한번 안아볼까 하고 다가섰더니 애가 놀라서 뒷걸음질 쳤다. |
抱いてみようとして近寄ったら、子供が驚いて後ずさりしたんだ。 | |
・ | 다시 한번 전열을 가다듬고 힘을 냅시다. |
もう一度戦列を整えて頑張ろう! | |
・ | 한번 찾아뵙고 말씀을 나누고 싶습니다. |
一度、お目にかかってお話を伺いたいと思っています。 | |
・ | 그분을 한번 만난 적 있어요. |
その方を一度会ったことがあります。 | |
・ | 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다. |
降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。 | |
・ | 항정살 한번 먹어볼래요? |
豚トロを食べてみますか? | |
・ | 우리 한번 신나게 놀아 봅시다. |
私たち一度うきうきと楽しく遊んでみましょう。 | |
・ | 다시 한번 찍어 주시겠어요? |
もう一度撮っていただけませんか? | |
・ | 일등석, 언제 한번 타보고 싶네. |
ファーストクラス、いつか一度は乗ってみたいな。 | |
・ | 다시 한번 재고해 주시겠습니까? |
もう一度考え直していただけないでしょうか。 |