・ |
신규 고객을 확보하기 위해 첫 구매 가격을 낮췄다. |
新規顧客を獲得するために、初回購入の価格を下げた。 |
・ |
시민의 안전 확보에 만전을 기하겠습니다. |
市民の安全の確保に万全を期しています。 |
・ |
배심원 제도는 다양한 견해를 확보할 수 있다는 이점이 있다. |
陪審員制度は多様な見解を確保することができるという利点がある。 |
・ |
군부대는 지역의 안전을 확보하기 위해 움직이고 있다. |
軍部隊は地域の安全を確保するために動いている。 |
・ |
우측통행 규칙을 따르면 안전을 확보할 수 있습니다. |
右側通行のルールに従うことで安全を確保できます。 |
・ |
갑판원은 항해 중 항상 갑판을 점검하여 안전을 확보합니다. |
甲板員は航海中、常に甲板をチェックして安全を確保します。 |
・ |
엔지니어는 제품의 안전성을 확보하기 위해 중요한 역할을 합니다. |
エンジニアは、製品の安全性を確保するために重要な役割を果たす。 |
・ |
헌 신문은 정리해서 묶어 두면 공간을 확보할 수 있습니다. |
古新聞は、まとめて束ねておくとスペースが確保できます。 |
・ |
멀티탭을 사용해서 전원을 확보했습니다. |
延長コードを使って電源を確保しました。 |
・ |
압축 파일을 삭제하고 용량을 확보했어요. |
圧縮ファイルを削除して容量を確保しました。 |
・ |
케이팝은 국내를 넘어 세계적으로 마니아층을 확보하고 있다. |
KPOPは、国内を超えて世界的にマニア層を確保している。 |
・ |
소득 절벽을 피하기 위해 다양한 수익원을 확보하는 것이 중요합니다. |
所得の崖を避けるためには、多様な収入源を確保することが重要です。 |
・ |
양쪽에 공간을 확보했습니다. |
両側にスペースを確保しました。 |
・ |
안내견이 제 안전을 확보합니다. |
盲導犬が私の安全を確保します。 |
・ |
파병을 위한 자금이 확보되었습니다. |
派兵するための資金が確保されました。 |
・ |
차량의 주차 장소를 확보했습니다. |
車両の駐車場所を確保しました。 |
・ |
이전하면 넓은 공간을 확보할 수 있습니다. |
移転することで広いスペースが確保できます。 |
・ |
지주를 단단히 고정하여 안전성을 확보했습니다. |
支柱をしっかり固定して、安全性を確保しました。 |
・ |
우리는 가족의 안전을 확보하고 보호합니다. |
私たちは家族の安全を確保し、保護します。 |
・ |
안전을 확보하다. |
安全を確保する。 |
・ |
비축량을 확보하기 위해 추가 주문을 하겠습니다. |
備蓄量を確保するために追加注文をいたします。 |
・ |
대피소에서는 필요한 지원을 받으면서 안전을 확보하고 있습니다. |
避難所では必要な支援を受けながら安全を確保しています。 |
・ |
현재 초고층 건물은 30층마다 한 개 층을 피난 구역으로 확보하고 있다. |
現在、超高層建築物は、30階ごとに1つの階層を避難区域として確保している。 |
・ |
인공호흡을 할 때는 기도를 확보하는 것이 매우 중요합니다. |
人工呼吸を行う際は、気道を確保することが大切です。 |
・ |
인기 상품을 공수하여 재고를 확보합니다. |
売れ筋商品を空輸することで、在庫を確保します。 |
・ |
비축을 늘리기 위해 공간을 확보했습니다. |
備蓄を増やすために、スペースを確保しました。 |
・ |
방화문은 화재 시 대피 경로를 확보합니다. |
防火扉は、火災時の避難経路を確保します。 |
・ |
사나운 폭풍 속에서 안전을 확보했습니다. |
荒れ狂う嵐の中で安全を確保しました。 |
・ |
출전권 확보가 선수들의 동기부여가 됩니다. |
出場枠の確保が、選手たちのモチベーションになります。 |
・ |
사용하지 않는 접시는 과감히 처분하여 공간을 확보했습니다. |
使わない皿は思い切って処分し、スペースを確保しました。 |
・ |
기업마다 경쟁력 확보를 위해 인재 쟁탈전을 벌이고 있다. |
企業ごとに競争力確保のため人材争奪戦を繰り広げている。 |
・ |
선반의 높이를 조정하여 수납 공간을 확보했습니다. |
棚の高さを調整して、収納スペースを確保しました。 |
・ |
그녀는 승무원으로서 승객의 안전을 확보하고 있습니다. |
彼女は乗務員として、乗客の安全を確保しています。 |
・ |
참호전에서는 보급로 확보가 전략상 중요했습니다. |
塹壕戦では補給路の確保が戦略上重要でした。 |
・ |
뱃길의 안전을 확보하는 것이 중요합니다. |
船路の安全を確保することが大切です。 |
・ |
중점적으로 사업 용지를 확보해 갈 필요가 있습니다. |
重点的に事業用地を確保していく必要があります。 |
・ |
밀거래 관련 의혹이 제기되지 않도록 투명성을 확보하고 있습니다. |
闇取引に関する疑惑が持たれないよう、透明性を確保しています。 |
・ |
암거래 방지책을 강화하여 투명성을 확보하고 있습니다. |
闇取引の防止策を強化し、透明性を確保しています。 |
・ |
단단히 조여서 안전을 확보합시다. |
しっかりと締めて、安全を確保しましょう。 |
・ |
적임자를 확보하는 것이 프로젝트 성공에 불가결하다. |
適任者を確保することが、プロジェクトの成功に不可欠だ。 |
・ |
방문객용 주차공간을 확보하고 있습니다. |
訪問客用の駐車スペースを確保しています。 |
・ |
문제점을 수정하기 위한 예산을 확보했습니다. |
問題点を修正するための予算を確保しました。 |
・ |
만실이라 객실 확보가 어려운 상황입니다. |
満室のため、お部屋の確保が難しい状況です。 |
・ |
생계를 세우기 위한 안정적인 수입원을 확보하고 있습니다. |
生計を立てるための予算を厳格に管理しています。 |
・ |
필요한 자원을 확보한 후에 결행하겠습니다. |
必要なリソースを確保した後に決行いたします。 |
・ |
의식주 확보가 최우선입니다. |
衣食住の確保が最優先です。 |
・ |
건기에는 식수 확보가 필요합니다. |
乾期には、飲み水の確保が必要です。 |
・ |
예약제라 확실하게 자리를 확보할 수 있습니다. |
予約制なので、確実に席を確保できます。 |
・ |
감금된 사람들의 안전 확보가 최우선이다. |
監禁された人々の安全確保が最優先だ。 |
・ |
물구나무서기 할 때는 주위에 충분한 공간을 확보해 주세요. |
逆立ちをする際は、周りに十分なスペースを確保してください。 |