【-(으)니까】の例文_3

<例文>
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다.
袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。
시키는 대로 하면 되는데 안 하니까 정말 돌아버리겠네.
やらせた通りにやればいいのに、やらないから本当に狂いそうだな。
선물을 주니까 바로 화를 풀었어.
プレゼントをあげたら、すぐに機嫌を直した。
이 보습제는 건성피부에 효과가 있습니까?
この保湿剤は、乾燥肌に効果がありますか?
그의 뒤끝 없는 태도가 좋다. 싫은 일이 있어도 금방 잊어버리니까.
彼の後腐れない態度が好きだ。嫌なことがあってもすぐに忘れるから。
오늘 일찍 일어났으니까 점심에 한숨 자자.
今日は早起きしたので、昼にひと眠りしよう。
하품을 하니까 주변 사람들이 같이 하품을 했다.
あくびをしたら、周りの人も一緒にあくびをした。
인생은 한 치 앞을 모르니까, 무슨 일이 일어나도 놀라지 않도록 하고 있다.
人生は一歩先のことが予想できないから、何が起こっても驚かないようにしている。
한 치 앞을 모르니까 신중하게 행동해야 한다.
一歩先のことが予想できないので、慎重に行動すべきだ。
미래는 한 치 앞을 모르니까 지금을 소중히 살아가자.
未来は一歩先のことが予想できないから、今を大切に生きよう。
오늘은 바빠서 식사할 시간이 없으니까 요기 좀 하자.
今日は忙しくて食事する時間がないから、軽く食べよう。
배고프니까 요기 좀 하자.
お腹が空いたから軽く食べよう。
뷔페에서 마음껏 먹고 나니까 배가 부르더라고요.
バイキングで好きなだけ食べた後、満腹になりました。
면이 불으니까 먼저 드세요.
麺がのびちゃうから先に召し上がってください。
말이 나왔으니까 말인데, 니가 빌린 책 좀 돌려줄 수 있어?
話のついでに、あなたに貸した本を返してくれる?
말이 나왔으니까 말인데, 앞으로 어떻게 할지 정하자.
話のついでに、これからどうするか決めよう。
말이 나왔으니까 말인데, 네 의견도 듣고 싶어.
話のついでに、あなたの意見も聞きたいんだけど。
말이 나왔으니까 말인데, 너에게 부탁할 게 있어.
話のついでに、あなたにお願いがあるんだ。
말이 나왔으니까 말인데, 지난번 영화 얘기 좀 해도 될까요?
話のついでに、この前の映画について話してもいいですか?
말이 나왔으니까 말인데, 다음 주 일정 좀 알려줄래요?
話のついでに、来週の予定を教えてもらえますか?
재수가 없으려니까 별 이상한 사람을 다 만나네요.
ついてないと思ったら、変な人に会うもんですね。
재수가 없으려니까 별일이 다 있네.
ついてないと思ったら、こんな事もあるんだね。
비참한 모습을 보니까 마음이 아파요.
悲惨な様子を見たので心が痛いです。
없는 말 하면 바로 들통 나니까 조심해.
もし嘘をつくなら、すぐにばれるから気をつけて。
물가가 올라 허리가 휜다니까요.
物価が上がって、首が回らないんですから。
상자가 작으니까 안에 많은 걸 못 넣어요.
箱が小さいから、中にたくさん入れられません。
글씨가 작으니까 잘 안 보여요.
文字が小さいから、よく見えません。
차가 작으니까 주차하기 쉬워요.
車が小さいから、駐車しやすいです。
핸드폰이 작으니까 한 손으로 사용하기 편해요.
スマホが小さいから、片手で使いやすいです。
이 가방은 작으니까 간편하게 들고 다닐 수 있어요.
このカバンは小さいから、手軽に持ち歩けます。
내 맘이야, 하고 싶은 대로 할 테니까.
私の勝手でしょう、やりたいことをやるんだから。
곧 지하철이 끊기니까 서둘러야 해.
もうすぐ終電がなくなるから急ごう。
헤어스타일을 바꾸니까 꽤 달라 보인다.
髪型を変えたら、かなり違って見える。
미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다.
否でも応でも、彼は私の上司だから従わなければならない。
그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자.
あのトラブルは大したことではないので、落ち着いて対処しましょう。
그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰지 않아도 돼요.
その問題は大したことではないので、気にしなくてもいいです。
별문제 아니니까 금방 끝날 거예요.
大したことではないから、すぐに終わりますよ。
그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자.
その失敗は大したことではない。次に進もう。
그건 별문제 아니니까 빨리 잊어버리세요.
それは大したことではないから、すぐに忘れましょう。
별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
大したことではないので、気にしないでください。
문제는 별문제 아니니까 금방 해결될 거예요.
問題は大したことではないから、すぐに解決できる。
그건 별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
それは大したことではないので、気にしないでください。
오늘은 영 안 내키니까 집에서 편히 쉬고 싶어.
今日は全く気が向かないので、家でゆっくりしたい。
그 일은 영 안 내키니까 나중에 하자.
あの仕事は全く気が向かないので、後でやろう。
영 안 내키니까 지금은 아무것도 하고 싶지 않아.
全く気が向かないから、今は何もしたくない。
오늘은 영 안 내키니까 나가고 싶지 않아.
今日は全く気が向かないから、出かけたくない。
말 안 해도, 제대로 이해하고 있으니까 괜찮아.
言わなくても、ちゃんと分かっているから大丈夫だよ。
네가 그렇게 훼방을 놓으니까 일이 잘 안 풀려.
あなたがそんな邪魔をするから、うまくいかないんだよ。
이 투자는 남는 장사니까 조금 더 검토해 보자.
この投資は儲かる商売だから、もう少し検討してみて。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/27)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ