【-(으)니까】の例文_3

<例文>
곧 지하철이 끊기니까 서둘러야 해.
もうすぐ終電がなくなるから急ごう。
헤어스타일을 바꾸니까 꽤 달라 보인다.
髪型を変えたら、かなり違って見える。
미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다.
否でも応でも、彼は私の上司だから従わなければならない。
그 문제는 별문제 아니니까 침착하게 처리하자.
あのトラブルは大したことではないので、落ち着いて対処しましょう。
그 문제는 별문제 아니니까 신경 쓰지 않아도 돼요.
その問題は大したことではないので、気にしなくてもいいです。
별문제 아니니까 금방 끝날 거예요.
大したことではないから、すぐに終わりますよ。
그 실패는 별문제 아니니까 다음으로 넘어가자.
その失敗は大したことではない。次に進もう。
그건 별문제 아니니까 빨리 잊어버리세요.
それは大したことではないから、すぐに忘れましょう。
별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
大したことではないので、気にしないでください。
문제는 별문제 아니니까 금방 해결될 거예요.
問題は大したことではないから、すぐに解決できる。
그건 별문제 아니니까 신경 쓰지 마세요.
それは大したことではないので、気にしないでください。
오늘은 영 안 내키니까 집에서 편히 쉬고 싶어.
今日は全く気が向かないので、家でゆっくりしたい。
그 일은 영 안 내키니까 나중에 하자.
あの仕事は全く気が向かないので、後でやろう。
영 안 내키니까 지금은 아무것도 하고 싶지 않아.
全く気が向かないから、今は何もしたくない。
오늘은 영 안 내키니까 나가고 싶지 않아.
今日は全く気が向かないから、出かけたくない。
말 안 해도, 제대로 이해하고 있으니까 괜찮아.
言わなくても、ちゃんと分かっているから大丈夫だよ。
네가 그렇게 훼방을 놓으니까 일이 잘 안 풀려.
あなたがそんな邪魔をするから、うまくいかないんだよ。
이 투자는 남는 장사니까 조금 더 검토해 보자.
この投資は儲かる商売だから、もう少し検討してみて。
시작이 반이라니까요, 일단 시작해 봐요!
始めが半分だと言うでしょう、まずは始めてみましょう!
쇠뿔도 단김에 빼라니까, 지금이 적기야.
鉄の角も熱いうちに抜け、今が適期だよ。
지금이 기회니까 쇠뿔도 단김에 빼라는 말처럼 바로 시작해!
今がチャンスだから、鉄の角も熱いうちに抜けというように、すぐに始めなさい!
발 없는 말이 천리 간다니까, 조심해야 해요.
噂はすぐに広がるので、気をつけなければなりません。
지금은 배가 안 고프니까 가볍게 차를 마시며 허기를 채우자.
今はお腹が空いていないから、軽くお茶を飲んでおこう。
오랜만에 모두 모이니까 내가 한턱 쏠게!
久しぶりにみんなで集まるから、おごるよ!
오늘은 모두에게 한턱 쏠 테니까, 원하는 거 주문해!
今日はみんなにおごるから、好きなものを注文して!
그 계획에는 속셈이 있으니까 신중하게 생각하는 게 좋다.
その計画には魂胆があるので、慎重に考えた方がいい。
저 사람은 속셈이 있으니까 조심하는 게 좋다.
あの人には魂胆があるから、気をつけたほうがいい。
모두가 협력하여 문제를 해결하면 고통이 적어진다. 매도 같이 맞으면 낫다니까.
みんなで協力して問題を解決すれば、苦しみが少なくなるよ。一緒に受ければ耐えやすいんだから。
집 떠나면 고생이다. 그러니까 잘 생각하고 결정해라.
家を出れば苦労するから、よく考えてから決めなさい。
이 작업은 쉬우니까 금방 손에 익을 거야.
この作業は簡単だから、すぐに手に慣れるよ。
지금 손이 모자라니까 도와줄 수 있나요?
今、人手が足りないので、手伝ってもらえますか?
이제 시험도 끝났으니까 마음 놓고 푹 쉬세요.
もう試験も終わったので安心してゆっくりお休みください。
큰맘 먹고 한번뿐인 인생이니까 즐겨보자고 결심했다.
思い切って一度きりの人生だから楽しんでみようと思った。
비과세 대상 기부금이 있습니까?
非課税対象の寄付金がありますか?
소득세 환급금을 받으려면 어떻게 해야 합니까?
所得税の還付金を受け取るにはどうすればいいですか?
소득세 신고 마감일은 언제입니까?
所得税の申告期限はいつですか?
얼마나 자주 버스를 이용하십니까?
どれくらいの頻度でバスを利用してますか?
이미 과거의 일이니까 마음에 담아 두지 않는 게 좋겠다.
もう過去のことだから、根に持たない方がいいよ。
오늘은 재수 좋으니까 좋은 일이 있을 것 같은 예감이 든다.
今日はついてるから、何か良いことがありそうな予感がする。
귀사는 언제 설립되었습니까?
御社はいつ設立されましたか。
도시에서 시골로 이주하는 이유는 무엇입니까?
都会から田舎へ移住する理由は何ですか?
밤이 되면 성에가 내리니까 채소를 보호해야 합니다.
夜になると霜が降りるので、野菜を保護しなければなりません。
혹시 그 사고에 대해서 목격하신 거 있습니까?
事故に関して目撃したことありますか?
저 사람은 끈질기니까 절대로 포기하지 않을 것이다.
あの人はしぶといから、絶対に諦めないだろう。
미열이 나니까, 혹시 모르니 병원에 가는 게 좋을지도 모른다.
微熱が出てきたので、念のため病院に行った方がいいかもしれない。
가족이니까 편들어 주는 거야.
家族だからこそ味方する。
재미있으니까 꼭 읽어 보세요.
面白いからぜひ読んでみてください。
이 책 재밌으니까 꼭 읽어 봐.
この本、面白いから、ぜひ読んでみて。
떨떠름하지만 해야 하니까 열심히 해보겠다.
気が乗らないけど、しなければならないから頑張ってみる。
불쌍하니까, 도와주자.
可哀想だから、助けてあげよう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(3/27)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ