【-(으)니까】の例文_2

<例文>
꼬리가 길면 밟히기 마련이니까 곧 들킬 거예요.
しっぽが長いと踏まれるものだからすぐばれると思いますよ。
누구나 자신의 직업에 자부심을 가져야 한다. 직업에는 귀천이 없으니까.
誰もが自分の職業に誇りを持つべきだ。職業に上下はないから。
금강산도 식후경이니까 먼저 식사부터 하고 관광 가자.
金剛山も食後の景色だから、まずは食事をしてから観光に行きましょう。
금강산도 식후경이라니까, 먼저 점심을 먹고 나가자。
金剛山も食事の後に見るというから、まず昼食を食べてから出かけよう。
금강산도 식후경이니까, 일단 먹고 나서 생각합시다.
花より団子だから、まず食べてから考えましょう。
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니까, 이번에는 반드시 성공할 거야.
十回斧で打てば倒れない木はないから、今回は必ず成功するよ。
과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다.
未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。
한식당에서 가장 인기 있는 음식은 무엇입니까?
韓国食堂で一番人気の料理は何ですか?
한식당은 어디에 있습니까?
韓国食堂はどこにありますか?
한정식을 제공하는 레스토랑은 어디입니까?
韓定食を提供するレストランはどこですか?
한정식을 먹어본 적이 있습니까?
韓定食を食べたことがありますか?
가장 인기 있는 한식은 무엇입니까?
一番人気のある韓食は何ですか?
구둣주걱을 빌려 주시겠습니까?
靴べらを貸していただけますか?
구둣주걱은 어디에 있습니까?
靴べらはどこにありますか?
이렇게 실적이 나쁘니까 배당금이 제로여도 어쩔 수 없습니다.
これだけ業績が悪いのだから配当金が0円でもしょうがありません。
배당금에는 세금이 붙습니까?
配当金には税金がかかりますか?
오늘은 피곤하니까 빨리 코하자.
今日は疲れているから、早くねんねするしよう。
아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다.
どんな小さな出会いでも、袖振り合うも他生の縁だから無駄にはしない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다.
袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。
옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다.
袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。
시키는 대로 하면 되는데 안 하니까 정말 돌아버리겠네.
やらせた通りにやればいいのに、やらないから本当に狂いそうだな。
선물을 주니까 바로 화를 풀었어.
プレゼントをあげたら、すぐに機嫌を直した。
이 보습제는 건성피부에 효과가 있습니까?
この保湿剤は、乾燥肌に効果がありますか?
그의 뒤끝 없는 태도가 좋다. 싫은 일이 있어도 금방 잊어버리니까.
彼の後腐れない態度が好きだ。嫌なことがあってもすぐに忘れるから。
오늘 일찍 일어났으니까 점심에 한숨 자자.
今日は早起きしたので、昼にひと眠りしよう。
하품을 하니까 주변 사람들이 같이 하품을 했다.
あくびをしたら、周りの人も一緒にあくびをした。
인생은 한 치 앞을 모르니까, 무슨 일이 일어나도 놀라지 않도록 하고 있다.
人生は一歩先のことが予想できないから、何が起こっても驚かないようにしている。
한 치 앞을 모르니까 신중하게 행동해야 한다.
一歩先のことが予想できないので、慎重に行動すべきだ。
미래는 한 치 앞을 모르니까 지금을 소중히 살아가자.
未来は一歩先のことが予想できないから、今を大切に生きよう。
오늘은 바빠서 식사할 시간이 없으니까 요기 좀 하자.
今日は忙しくて食事する時間がないから、軽く食べよう。
배고프니까 요기 좀 하자.
お腹が空いたから軽く食べよう。
뷔페에서 마음껏 먹고 나니까 배가 부르더라고요.
バイキングで好きなだけ食べた後、満腹になりました。
면이 불으니까 먼저 드세요.
麺がのびちゃうから先に召し上がってください。
말이 나왔으니까 말인데, 니가 빌린 책 좀 돌려줄 수 있어?
話のついでに、あなたに貸した本を返してくれる?
말이 나왔으니까 말인데, 앞으로 어떻게 할지 정하자.
話のついでに、これからどうするか決めよう。
말이 나왔으니까 말인데, 네 의견도 듣고 싶어.
話のついでに、あなたの意見も聞きたいんだけど。
말이 나왔으니까 말인데, 너에게 부탁할 게 있어.
話のついでに、あなたにお願いがあるんだ。
말이 나왔으니까 말인데, 지난번 영화 얘기 좀 해도 될까요?
話のついでに、この前の映画について話してもいいですか?
말이 나왔으니까 말인데, 다음 주 일정 좀 알려줄래요?
話のついでに、来週の予定を教えてもらえますか?
재수가 없으려니까 별 이상한 사람을 다 만나네요.
ついてないと思ったら、変な人に会うもんですね。
재수가 없으려니까 별일이 다 있네.
ついてないと思ったら、こんな事もあるんだね。
비참한 모습을 보니까 마음이 아파요.
悲惨な様子を見たので心が痛いです。
없는 말 하면 바로 들통 나니까 조심해.
もし嘘をつくなら、すぐにばれるから気をつけて。
물가가 올라 허리가 휜다니까요.
物価が上がって、首が回らないんですから。
상자가 작으니까 안에 많은 걸 못 넣어요.
箱が小さいから、中にたくさん入れられません。
글씨가 작으니까 잘 안 보여요.
文字が小さいから、よく見えません。
차가 작으니까 주차하기 쉬워요.
車が小さいから、駐車しやすいです。
핸드폰이 작으니까 한 손으로 사용하기 편해요.
スマホが小さいから、片手で使いやすいです。
이 가방은 작으니까 간편하게 들고 다닐 수 있어요.
このカバンは小さいから、手軽に持ち歩けます。
내 맘이야, 하고 싶은 대로 할 테니까.
私の勝手でしょう、やりたいことをやるんだから。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/27)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ