・ | 져도 본전이라고 생각하니까 오히려 배짱이 두둑해져 편안히 싸울 수 있었다. |
負けてもともとと思ったら、かえって度胸が据わって気楽に対戦できた。 | |
・ | 나데시코 재배는 어렵습니까? |
なでしこの栽培は難しいですか? | |
・ | 직접 와 보니까 참 신기하네요. |
実際に来てみたらとても不思議ですね。 | |
・ | 자리 있습니까? |
席はありますか。 | |
・ | 원본이 수중에 없는 경우는 어떻게 합니까? |
原本が手元にない場合はどうしますか? | |
・ | 이 자료의 원본을 가지고 있습니까? |
この資料の原本を持っていますか? | |
・ | 계약서 사본을 가지고 계십니까? |
契約書のコピーをお持ちですか? | |
・ | 계약서에 문제는 없습니까? |
契約書に問題はありませんか? | |
・ | 이 건물의 거주자는 몇 명입니까? |
この建物の居住者は何人ですか? | |
・ | 수선비는 정기적으로 발생합니까? |
修繕費は定期的に発生しますか? | |
・ | 이 아파트는 애완동물 가능합니까? |
このアパートはペット可ですか? | |
・ | 이건 누구 가방입니까? |
これは誰のカバンですか? | |
・ | 이 구두는 걷기 편합니까? |
このビジネスシューズは歩きやすいですか? | |
・ | 장수하는 비결은 무엇입니까? |
長生きする秘訣はなんですか。 | |
・ | 지지난해에 발행한 청구서를 확인했습니까? |
一昨年に発行した請求書を確認しましたか? | |
・ | 지지난해에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
一昨年の出来事を覚えていますか? | |
・ | 지지난 주에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
先々週の出来事を覚えていますか? | |
・ | 병가 중에는 연락을 삼가해 주시겠습니까? |
病気休暇中はご連絡をお控えいただけますでしょうか。 | |
・ | 이 중에 팔힘이 가장 쎈 사람은 누구입니까? |
この中で腕の力が一番強いのは誰でしょうか。 | |
・ | 운동을 많이 할수록 수명은 단축하게 됩니까? |
運動をたくさんするほど寿命は短縮するのでしょうか? | |
・ | 택시는 대중교통입니까? |
タクシーは公共交通ですか? | |
・ | 냄비가 뜨거우니까 조심하세요. |
鍋が熱いので気を付けてください。 | |
・ | 전기 자전거 배터리 교체는 간단합니까? |
電動自転車のバッテリー交換は簡単ですか? | |
・ | 깨지기 쉬운 부분을 보강해 주시겠습니까? |
壊れやすい箇所を補強していただけますか? | |
・ | 나중에 놀러 갈 테니까. |
後で遊びにいくから。 | |
・ | 경사가 급하니까 차 운전에 주의하세요. |
傾斜が急であるため、車の運転には気をつけてください。 | |
・ | 오늘 회의에서는 무엇을 논의합니까? |
今日の会議では何を議論しますか? | |
・ | 언제쯤 다 됩니까? |
いつ頃できあがりますか。 | |
・ | 언제쯤 연락을 받을 수 있습니까? |
いつごろ連絡をもらえますか? | |
・ | 열이 나고 콧물이 나는 걸 보니까 아무래도 감기에 걸렸나 보다. |
熱が出て、鼻水が出るのを見ると、どうも風邪にかかったみたいだ。 | |
・ | 재미있으니까 꼭 읽어 보세요. |
面白いからぜひ読んでみてください。 | |
・ | 뭔가 좋은 방법이 없습니까? |
何かいい手はありませんか。 | |
・ | 여기 앉아도 괜찮습니까? |
ここ座っても大丈夫ですか。 | |
・ | 자세히 설명해 주시겠습니까? |
詳しく説明してくれますか? | |
・ | 면접을 앞두고 감기라도 걸리면 큰일이니까 몸에 조심하세요. |
面接を目前にして風でもひいたら大変だから体に留意してください。 | |
・ | 계약 건은 잘 되어갑니까? |
契約の件はうまく行っていますか。 | |
・ | 여섯 시까지 반드시 올 테니까 기다려 주세요. |
6時にかならず来ますから、待っていてくださいね。 | |
・ | 여자의 마음은 갈대라고 하니까 이해해 주셔야 돼요. |
女心は葦って言うから、理解してあげないといけませんよ。 | |
・ | 출품작의 특징을 한마디로 표현할 수 있습니까? |
出品作の特長を一言で表現できますか? | |
・ | 먼저 말하고 싶은 게 뭡니까? |
まず言いたいことは何でしょうか。 | |
・ | 식물에 발생하는 병이나 해충에는 어떤 것이 있습니까? |
植物につく病気や害虫にはどのようなものがありますか。 | |
・ | 전갈에 찔렸을 경우의 대처법을 알고 있습니까? |
サソリの刺された場合の対処法を知っていますか? | |
・ | 피겨 스케이팅 선수들은 매일 어떤 연습을 하고 있습니까? |
フィギュアスケートの選手たちは日々どのような練習をしていますか? | |
・ | 접시 좀 바꿔 주시겠습니까? |
お皿を替えてくださいますか? | |
・ | 그게 반성하는 태도입니까! |
それが反省している態度ですか! | |
・ | 개똥같은 놈이네… 약에 쓸려니까 안 보이네! |
犬のフンみたいな奴だな…薬に使おうとすると見つからないわ! | |
・ | 과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다。 |
未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니까, 이번에는 반드시 성공할 거야。 |
十回斧で打てば倒れない木はないから、今回は必ず成功するよ。 | |
・ | 금강산도 식후경이니까 먼저 식사부터 하고 관광 가자. |
金剛山も食後の景色だから、まずは食事をしてから観光に行きましょう。 | |
・ | 금강산도 식후경이라니까, 먼저 점심을 먹고 나가자。 |
金剛山も食事の後に見るというから、まず昼食を食べてから出かけよう。 |