・ | 머리 풀고 하이힐 신으니까 너무 예뻐요. |
髪をほどいてヒールを履くととてもかわいいですよ。 | |
・ | 이 공항에서 쇼핑을 할 수 있습니까? |
この空港で買い物が出来ますか? | |
・ | 자궁암 치료법에는 어떤 것이 있습니까? |
子宮がんの治療法にはどのようなものがありますか? | |
・ | 안짱다리 걸음이 눈에 띄니까 자세를 고치는 것이 좋아요. |
がにまた歩きが目立つので、姿勢を直した方が良いですよ。 | |
・ | 임신 중절 후에 심리적인 카운셀링은 필요합니까? |
妊娠中絶後に心理的なカウンセリングは必要ですか? | |
・ | 죄송하지만, 이 자리는 비어 있습니까? |
申し訳ありませんが、この席は空いていますか? | |
・ | 미안하지만, 지금은 바쁘니까 나중에 이야기합시다. |
悪いけど、今は忙しいので後でお話ししましょう。 | |
・ | 미안하지만 마감이 가까우니까 서둘러 주세요. |
悪いけど、締め切りが近いので急いでください。 | |
・ | 얼마 동안 체류하실 예정입니까? |
どれくらい滞在する予定ですか。 | |
・ | 탑승 수속은 마쳤습니까? |
搭乗手続きは済ませましたか? | |
・ | 탑승구가 변경되었습니까? |
搭乗口が変更されましたか? | |
・ | 탑승구는 몇 번입니까? |
搭乗口は何番ですか? | |
・ | 탑승은 몇 시부터 시작됩니까? |
搭乗は何時から始まりますか? | |
・ | 탑승권을 가지고 계십니까? |
搭乗券をお持ちですか? | |
・ | 여권과 탑승권 좀 보여주시겠습니까? |
パスポートと搭乗券を見せて頂けますか? | |
・ | 탑승권을 보여주시겠습니까? |
搭乗券見せて頂けますか? | |
・ | 체크인은 몇 시부터 입니까? |
チェクインは何時からでしょうか。 | |
・ | 좌석을 변경할 수 있습니까? |
座席を変更できますか? | |
・ | 비즈니스 클래스로 업그레이드할 수 있습니까? |
ビジネスクラスにアップグレードできますか? | |
・ | 내가 돈이 한 푼 없으니까, 오늘 술값은 니가 내라. |
僕は一銭も持ってないから、今日の飲み代はお前が出してよ。 | |
・ | 비행기 도착 시간이 언제입니까? |
飛行機到着時間はいつでしょうか。 | |
・ | 솔직히 말해. 화 안 낼 테니까. |
正直に言いなさい。怒らないから。 | |
・ | 좌우지간 나는 내가 하고 싶은 걸 할 테니까. |
とにかく、私は私のしたいことをするから。 | |
・ | 책임은 내가 질 테니까, 너의 생각대로 해! |
俺が責任をとるから、お前の思うようにやれ! | |
・ | 창구를 영어로 뭐라고 합니까? |
窓口は英語で何というでしょうか | |
・ | 계속 기다리고 있으니까 안심하세요. |
ずっと待っていますから安心してください | |
・ | 덕트의 유지 보수를 정기적으로 실시하고 있습니까? |
ダクトのメンテナンスを定期的に行っていますか? | |
・ | 천장 구석에 있는 덕트 점검을 실시했습니까? |
天井の隅にあるダクトの点検を行いましたか? | |
・ | 기차표를 가지고 계십니까? |
列車の切符をお持ちでしょうか? | |
・ | 이 수도꼭지 수압을 조정할 수 있습니까? |
この蛇口の水圧を調整できますか? | |
・ | 실례합니다, 길을 가르쳐 주시겠습니까? |
すみません、道を教えていただけますか? | |
・ | 실례합니다, 화장실은 어디에 있습니까? |
すみません、お手洗いはどちらですか? | |
・ | 미안하지만, 길 좀 가르쳐 주시겠습니까? |
すみません、道を教えていただけますか? | |
・ | 부모가 키가 크니까 아이들도 크네요. |
親が背が高いから子供たちも大きいですね。 | |
・ | 정화조 수명은 얼마나 됩니까? |
浄化槽の寿命はどれくらいですか? | |
・ | 열차의 종점은 어디입니까? |
列車の終点はどこですか? | |
・ | 몇 번 승강장 입니까? |
何番乗り場ですか。 | |
・ | 여기서는 화기엄금이니까 불을 사용하지 마십시오. |
ここでは火気厳禁となっておりますので、火を使わないでください。 | |
・ | 결제는 어떻게 하시겠습니까? |
決済方法はいかがされますか。 | |
・ | 결제는 현금으로 하시겠습니까, 카드로 하시겠습니까? |
支払いは現金ですか?クレジットカードですか? | |
・ | 티켓은 한 장 남아있습니까? |
チケットは一枚残っていますか? | |
・ | 하네다에서 김포로 가는 비행기를 예약해 주시겠습니까? |
羽田から金浦まで行く飛行機を予約していただけませんか。 | |
・ | 비혼주의를 선택한 것에 후회는 없습니까? |
非婚主義を選んだことに後悔はありませんか? | |
・ | 유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 | |
・ | 영희 씨는 차녀입니까? |
ヨンヒさんは次女ですか? | |
・ | 항목의 세부 사항은 무엇입니까? |
項目の詳細は何ですか? | |
・ | 다음 항목에 관한 질문이 있습니까? |
次の項目に関する質問はありますか? | |
・ | 손님, 고르셨습니까? |
お客様、お選びになりましたか。 | |
・ | 수양부모가 되어 주시겠습니까? |
里親になっていただけませんか? | |
・ | 그는 유능하니까 이번 프로젝트도 성공시킬 것입니다. |
彼は有能ですから、今回のプロジェクトも成功させます。 |