・ | 오늘은 내가 한턱낼 테니까 많이 먹어도 돼. |
今日は僕がおごるから、たくさん食べていいよ。 | |
・ | 소매치기 당한 적이 있습니까? |
スリ被害に遭ったことがありますか? | |
・ | 제가 도와 드릴 테니까 그리 상심마세요. |
私が助けてあげるからそんなに気を落とさないでください。 | |
・ | 손님, 계산은 어떻게 하시겠습니까? |
お客様、お会計はどうなさいますか? | |
・ | 점심 먹고 나니까 잠이 온다. |
昼食べてから眠くなる。 | |
・ | 생일이니까 내가 오늘은 쏠게. |
誕生日だから今日は私がおごるよ。 | |
・ | 하여간 남자들은 예쁜 여자만 보면 사족을 못 쓴다니까. |
とにかく男たちはかわいい女の子を見ると目がないんだから。 | |
・ | 직접 사고를 당하신 분들의 가슴은 오죽하겠습니까. |
直接事故に遭った方の心はいかほどだったでしょうか。 | |
・ | 찬바람이 불기 시작하니까 가을 타는 거 같아요. |
冷たい風が吹き始めたから、感傷的になりますね。 | |
・ | 지들이 상전인 줄 안다니까. |
自分たちをお上のように思ってるんだから。 | |
・ | 분위기가 썰렁해지니까 마셔. |
場が白けるから飲め。 | |
・ | 작년에는 못 만났으니까 2년 만에 만나는 셈이네. |
去年は会ってなかったから2年ぶりに会うわけよ。 | |
・ | 지금 뭐라고 했습니까? |
今なんて言ったんですか? | |
・ | 오늘은 몇 월 며칠입니까? |
きょうは何月何日ですか。 | |
・ | 내일모레는 무엇을 하십니까? |
明後日は何をなさいますか? | |
・ | 엇그제의 본딧말은 무엇입니까? |
一昨日の元の言葉は何ですか? | |
・ | 모레는 몇 월 며칠 무슨 요일입니까? |
あさっては何月何日、何曜日ですか? | |
・ | 없을 리가 없으니까 잘 찾아 보세요. |
ないはずがないから、よく探してみてください。 | |
・ | 그는 가끔 잘못 판단하는 경향이 없지 않아 있지 않습니까? |
彼はしばしば間違って判断する傾向があるんじゃないですか? | |
・ | 더우니까 아이스크림이라도 먹읍시다. |
暑いからアイスクリームでも食べましょう。 | |
・ | 7개 요일 중 당신이 가장 좋아하는 요일은 무엇입니까? |
7つある曜日の中で、あなたが最も好きな曜日は何ですか? | |
・ | 주말에는 무엇을 할 겁니까? |
週末は何をするつもりですか? | |
・ | 생일이니까 맛있는 거 먹으러 가요. |
誕生日だから美味しいものを食べに行きましょう。 | |
・ | 생일이 언제입니까? |
誕生日はいつでしょうか。 | |
・ | 평일에는 언제 비어 있습니까? |
平日にはいつ空いてますか。 | |
・ | 만나 보니까 생각보다 사람이 괜찮더라구요. |
会ってみたら思ったより人がよかったんですよ。 | |
・ | 시간이 지나면 괜찮을 테니까 조금만 참아 봅시다. |
時間が経てば大丈夫になるので、もう少しだけ我慢してみましょう。 | |
・ | 그 일은 으레 부장님께서 결정하셔야 하지 않겠습니까? |
そのことは当然部長が決めなければならなくありませんか? | |
・ | 직장인이니까 으레 일해야지. |
会社人だから、当然仕事しなければならない。 | |
・ | 어서 오세요. 어디로 가십니까? |
いらっしゃいませ。どちらまで行かれますか。 | |
・ | 증거가 드러났으니까 발뺌할 수는 없다. |
証拠があがっているから言い逃れることはできない。 | |
・ | 비다민 D 결핍증이란 어떤 병입니까? |
ビタミンD欠乏症とはどのような病気ですか。 | |
・ | 경찰차가 지나가면 왠지 긴장하게 된다니까. |
パトカーが通り過ぎるの何故か緊張するな。 | |
・ | 밖이 많이 추우니까 옷을 두둑이 입고 나가. |
外はとても寒いから、分厚い服を着て、出かけなさい。 | |
・ | 긴장하니까 배가 살살 아프다. |
緊張して腹がしくしく痛む。 | |
・ | 정신없으니까 들락날락하지 말고 좀 얌전히 있어라. |
気が散るから出たり入ったりせずにちょっとおとなしくして。 | |
・ | 정신없으니까 자꾸 들락말락하지 마라. |
忙しいんだから、やたらに出たり入ったりしないで。 | |
・ | 일자목을 가진 사람은 어떻게 자는 것이 좋습니까? |
ストレートネックの人はどのような寝方をしたらよいですか? | |
・ | 비가 오는 데다가 바람도 부니까 체감 온도가 뚝 떨어졌다. |
雨が降る上に風も吹くから、体感温度が一気に下がった。 | |
・ | 실내에서도 키우기 쉬운 관엽식물은 어떤 종류가 있습니까? |
室内でも育てやすい観葉植物はどんな種類がありますか。 | |
・ | 손님, 무엇으로 하시겠습니까? |
お客様、何になさいますか。 | |
・ | 어찌 경찰이 그런 악한 자와 악한 일을 도모합니까? |
どうして警察があの悪い者らと悪事を謀るんですか? | |
・ | 날 따라오지 마. 더 이상 만날 생각 없으니까. |
ついて来ないで。もう付き合うつもりないから | |
・ | 한국에는 무슨 일로 오셨습니까? |
韓国には何の用事で来たんですか。 | |
・ | 무슨 일을 하십니까? |
どのようなお仕事をされていますか? | |
・ | 이런 상황에 무슨 할 말이 있겠습니까. |
この状況でどんな話があるというのですか。 | |
・ | 화 안 낼 테니까 바른대로 말해. |
怒らないから正直に言って。 | |
・ | 바쁘니까 말 시키지 마. |
忙しいから話しかけないで。 | |
・ | 안 와도 된다니까 뭐 하러 왔어? |
来なくてもいいってのに、何しに来たんだ? | |
・ | 여기에 앉아도 됩니까? |
ここの座ってもいいですか? |