・ | 바쁜 시긴데, 아르바이크가 일주일이나 쉬더라니까. |
忙しい時期なのに、バイトは一週間も休んだんだよ。 | |
・ | 난치병에는 어떤 병이 있습니까? |
難病とはどんな病気がありますか? | |
・ | 어서 오세요. 어디까지 가십니까? |
いらっしゃいませ。どちらまで行かれますか? | |
・ | 오늘은 하루 종일 집에 있으니까 심심해 죽겠다. |
今日は一日中家にいるので退屈で死にそうだ。 | |
・ | 몇 년 만의 귀국입니까? |
何年ぶりの帰国ですか。 | |
・ | 무엇을 그렇게 골똘히 생각하고 있습니까? |
何をそんなに夢中に考えていますか。 | |
・ | 나한테 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
私から風邪がうつるかもしれないから近くに来ないでください。 | |
・ | 내일은 오늘보다 기온이 뚝 떨어지니까 감기 걸리지 않도록 주의하세요. |
明日は、今日より気温がぐっと下がるので、風邪を引かないように注意してください。 | |
・ | 화랑 안쪽으로 들어가니까 동양화가 많이 있었어요. |
画廊の奥の方に入ったら、東洋画たくさんありました。 | |
・ | 이혼은 아이들에게 불행이니까 냉정히 생각하는 게 좋습니다. |
離婚は子供に不幸ですので、冷静に考えたほうがいいです。 | |
・ | 금강산도 식후경이니까, 일단 먹고 나서 생각합시다. |
花より団子だから、まず食べてから考えましょう。 | |
・ | 운이 없을라니까 그 많던 택시도 안 잡힌다. |
運がないと思ったらあの多かったタクシーもつかまらない。 | |
・ | 다리가 붓는 것은 무슨 병입니까? |
足がむくんでるのは何の病気ですか。 | |
・ | 감염증을 일으키는 병원체에는 어떤 것이 있습니까? |
感染症を起こす病原体にはどんなものがありますか? | |
・ | 어느 정도 지나야 낫습니까? |
どのぐらいで治りますか? | |
・ | 감기 옮을지도 모르니까 가까이 오지 마세요. |
風邪が移るかもしれないから近くに来ないでください。 | |
・ | 시간 넉넉히 있으니까. |
時間たっぷりあるからね。 | |
・ | 기온은 몇 도입니까? |
気温は何度ですか? | |
・ | 오늘은 날씨가 안 좋으니까 야구장은 내일 가는 게 어때요? |
今日は天気がよくないから野球場は明日行ったらどうですか? | |
・ | 매일 무더위가 이어지고 있습니다만 어떻게 지내고 계십니까? |
毎日蒸し暑い日が続いていますが、いかがお過ごしですか。 | |
・ | 강수량과 강우량의 차이를 알고 있습니까? |
降水量と降雨量の違いを知っていますか。 | |
・ | 큰비로 강이 넘쳐 버렸다. 위험하니까 가까이 가지 않는 게 좋다. |
大雨で川があふれてしまった。危ないので近づかないほうがいい。 | |
・ | 오늘은 날씨가 추우니까 옷을 많이 입으세요. |
今日は寒いので服をたくさん着て下さい。 | |
・ | 찬 바람이 부니까 따뜻하게 입으세요. |
冷たい風が吹いているので暖かくしてください。 | |
・ | 아침밥은 먹고 갈거니까, 도시락은 필요없어. |
朝ご飯は食べてくから、弁当はいらない。 | |
・ | 취미로 시작한 게 어쩌다 보니까 직업이 됐어요. |
趣味として始めたことが偶然にも職業になりました。 | |
・ | 창가 좌석과 통로 좌석 어느 쪽으로 하시겠습니까? |
窓側の席と通路側の席どちらになさいますか? | |
・ | 편도입니까? 왕복입니까? |
片道ですか。往復ですか。 | |
・ | 환전소는 어디에 있습니까? |
両替所はどこにありますか? | |
・ | 수하물 찾는 곳은 어디에 있습니까? |
手荷物受取所はどこにありますか。 | |
・ | 얼마 동안 체류하실 예정입니까? |
どれくらい滞在する予定ですか。 | |
・ | 입국신고서는 어떻게 씁니까? |
入国申告書はどのように記入すればいいですか。 | |
・ | 여권과 탑승권 좀 보여주시겠습니까? |
パスポートと搭乗券を見せて頂けますか? | |
・ | 탑승권을 보여주시겠습니까? |
搭乗券見せて頂けますか? | |
・ | 그럼 어디에서 머무실 예정입니까? |
では、どこで過ごす予定ですか。 | |
・ | 어디에 머물 예정입니까? |
どこに泊まる予定ですか? | |
・ | 귀중품을 맡아 주실 수 있습니까? |
貴重品を預かってもらえますか。 | |
・ | 체크인은 몇 시부터 입니까? |
チェクインは何時からでしょうか。 | |
・ | 몇 호실입니까? |
何個室ですか? | |
・ | 한달 동안 홈스테이를 하고 싶은데 비용은 얼마나 듭니까? |
1か月間ホームステイをしたいですが、費用はどのくらいかかりますか。 | |
・ | 돌싱되니까 너무 편해, 구속하는 사람도 없고. |
独身に戻ったからとても楽、束縛する人もいなくて。 | |
・ | 아직 전남친에게 미련이 있는 겁니까? |
まだ元カレに未練があるのですか? | |
・ | 다시 한번 재고해 주시겠습니까? |
もう一度考え直していただけないでしょうか。 | |
・ | 아무것도 아니니까 그냥 잊으세요. |
何でもないからそのまま忘れてください。 | |
・ | 담당자가 누구입니까? |
担当者は誰ですか? | |
・ | 혼자 사니까 외로워 죽겠어요. |
ひとりで住んでいるので、寂しくて死にそうです。 | |
・ | 2박 3일이니까 옷이나 속옷은 배낭에 넣어서 가면 좋다. |
2泊3日だし、服や下着はリュックサックに詰めていけばいいね。 | |
・ | 일본어 가이드 분은 계십니까? |
日本語ガイドの方はいらっしゃいますか。 | |
・ | 한국에서 가장 유명한 명승지는 어디에 있습니까? |
韓国で一番有名な名勝地はどこですか。 | |
・ | 목적지가 어디입니까? |
目的地はどちらですか。 |