・ |
보자 보자 하니까, 너 정말 까불지 마. |
黙って見てりゃ、おまえ、本当にふざけるなよ。 |
・ |
보자 보자 하니까 사람을 뭐로 보는 거야! |
黙っていれば、人をなんだと思ってるのよ。 |
・ |
이 아저씨, 보자 보자 하니까 못하는 말이 없네! |
このおやじ、大人しくしてたら好き勝手に言うね。 |
・ |
여자니까 요리를 할 수 있는 게 당연하다고 생각하지 마세요. |
女性だから料理ができて当たり前だと思わないでください。 |
・ |
그렇지 않아도 바쁘니까 쓸데없는 질문하지 마. |
そうでなくても忙しいんだから、くだらない質問はしないでくれ。 |
・ |
그는 접객을 잘하니까 영업 체질입니다. |
彼は接客がうまいから営業向きです。 |
・ |
2번 문제의 정답은 무엇입니까? |
2番問題の正解はなんでしょうか。 |
・ |
괜찮으니까 부끄러워하지 마세요. |
大丈夫なので恥ずかしがらないでください。 |
・ |
1층석은 목이 아플 수 있으니까 5층석으로 하는 게 좋지 않을까? |
1階席は首が痛いかもしれないから、5階席にするのがよくないか? |
・ |
추우니까 든든하게 입고 나가요. |
寒いから服をしっかりと着て出かけなさい。 |
・ |
먹는 만큼 살로 가니까 많이 먹으면 안 돼. |
食べるほど太るのでたくさん食べたらだめだ。 |
・ |
항공권은 어디서 사야 쌉니까? |
航空券はどこで買えば安いでしょうか。 |
・ |
이 약을 먹으니까 감기가 낫더군요. |
この薬を飲んだので風邪がなおりましたね。 |
・ |
이 바지를 입으니까 뚱뚱해 보여요. |
このズボンを着ると太ってるように見えます。 |
・ |
술 드실 수 있습니까? |
お酒を飲まれますか。 |
・ |
좀 늦을지도 모르니까 먼저 드세요. |
少し遅れるかもしれませんので先に召し上がってください。 |
・ |
부실 공사가 일어나는 이유는 무엇입니까? |
手抜き工事が行われるのは何故ですか? |
・ |
별고 없으십니까? |
お変わりございませんか。 |
・ |
전압의 V란 무엇입니까? |
電圧のVとは何ですか? |
・ |
발전소와 변전소의 차이점은 무엇입니까? |
発電所と変電所の違いは何ですか? |
・ |
변전소가 있는 이유는 무엇입니까? |
変電所がある理由は何ですか? |
・ |
변전소는 무엇을 하는 곳입니까? |
変電所は何をするところですか? |
・ |
자세히 보니까 낯익은 얼굴이었다. |
よくよく見たら見覚えのある顔だった。 |
・ |
이 일은 당분간 비밀이니까, 입 가벼운 애들한테 말하지 않도록! |
この仕事は当分秘密だから、口が軽い子どもたちに言わないように。 |
・ |
그 녀석은 정말 입이 가볍다니까. |
あいつは、本当に口が軽いなあ。 |
・ |
저는 입이 무거우니까 안심하세요. |
僕は口が堅いですから安心してください。 |
・ |
난 입이 무거운 편이니까 안심해고 말해봐요. |
僕は口が堅い方なので安心して話してみてください。 |
・ |
난 입이 무거운 사람이니까 소문날 걱정은 안 해도 돼. |
私は口が堅いので、噂になる心配はないよ。) |
・ |
눈을 뜨니까 밤이었어요. |
目を覚ましたら夜でした。 |
・ |
내일 시험을 보니까 공부해야 해요. |
明日試験を受けるので勉強しないといけないですよ。 |
・ |
무한리필이니까 본전 뽑아야지! |
食べ放題だから、元取らなくては! |
・ |
심사숙고한다는 것은 무슨 뜻입니까? |
沈思熟考するとはどういう意味ですか? |
・ |
별생각 없이 창밖을 보니까 눈이 내리고 있었다. |
何気なく窓の外を見たら、雪が降っていた。 |
・ |
노후 연금 수령액은 어느 정도입니까? |
老後の年金受取額はどのくらいですか? |
・ |
스트레스 과다란 무엇입니까? |
ストレス過多とは何ですか? |
・ |
세금에는 어떤 종류의 것이 있습니까? |
税金には、どういった種類のものがありますか |
・ |
통치와 지배의 차이는 무엇입니까? |
統治と支配の違いは何ですか? |
・ |
제2 외국어는 어떤 언어를 선택했습니까? |
第2外国語はどの言語を選択されましたか。 |
・ |
남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다. |
他の人々がするから真似するのが流行である。 |
・ |
가만히 보니까 행동이 이상해요 |
じっと見てみると、行動がおかしいです。 |
・ |
저기에는 무엇이 있습니까? |
あそこには何がありますか。 |
・ |
그 사무실까지 가는 길을 아십니까? |
その事務所までの道順が分かりますか? |
・ |
예를 들면, 자동차와 오토바이, 어느 쪽을 선택하시겠습니까? |
たとえば、車とバイク、 どちらを選びますか? |
・ |
병아리를 키우는 것은 어렵습니까? |
ヒヨコを育てるのは難しいですか? |
・ |
그러니까 내 마음은 아프지 않다고 했잖아. |
だから、僕の心は病んでないと言ったでしょ。 |
・ |
그러니까 말했잖아. |
だから言ったでしょ。 |
・ |
공부는 학생의 의무입니까? |
勉強は学生の義務ですか。 |
・ |
예약을 해야 합니까? |
予約をしなければなりませんか? |
・ |
오늘 환율은 얼마입니까? |
今日の為替レートはいくらですか。 |
・ |
무슨 말을 하는 겁니까? |
何言ってるんですか? |