・ | 긍정적인 사람은 현재를 살기에 바쁘다. |
前向きな人は現在を生きるのに忙しい。 | |
・ | 감기에 걸려, 콧물이 줄줄 나와 멈추지 않는다. |
風邪を引いて、鼻水がずるずる出て止まらない。 | |
・ | 딸 대신에 내가 여기에 왔습니다. |
娘の代わりに、私がここに来ました。 | |
・ | 티머니카드는 편의점이나 지하철 교통카드 발매기에서 쉽게 구입할 수 있어요. |
T-moneyカードは、コンビニや地下鉄の交通カード発売機で簡単に購入することができます。 | |
・ | 버스 요금은 탈 때 현금을 내거나 교통카드를 단말기에 터치해요. |
バス料金は乗るときに現金で払うか、交通カードを端末機にタッチします。 | |
・ | 일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다. |
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。 | |
・ | 사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하지 않았습니다. |
辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。 | |
・ | 일감이 끊길 위기에 놓였다. |
仕事が途切れる危機に置かれている。 | |
・ | 경영난으로 도산 위기에 있습니다. |
経営難で倒産の危機にあります。 | |
・ | 여기에서 가까운 지하철역이 어디에 있어요? |
ここから近い地下鉄の駅はどこにありますか? | |
・ | 감기에 걸리지 않았는데 콧물이 나와요. |
風邪に引いてないのに、鼻水が出て来ます。 | |
・ | 여기에서 담배를 펴서는 안 되나 봐요. |
→ここでタバコを吸ったら駄目みたいです。 | |
・ | 젊은 혈기에 멋모르고 군대에 입대했다. |
若気の至りで何も知らずに軍隊に入隊した。 | |
・ | 허약 체질인 분은 쉽게 감기에 걸리고, 가벼운 운동에도 피곤해집니다. |
虚弱体質の方は、すぐに風邪をひく、軽い運動でも疲れてしまいます。 | |
・ | 저기에다가 옮겨 놓으세요. |
あそこに移してください。 | |
・ | 여기에다가 놓으세요. |
ここに置いてください。 | |
・ | 친구와 술을 대작하면서 옛 이야기에 꽃을 피웠다. |
親友とお酒を酌み交わしながら昔話に花を咲かせた。 | |
・ | 따뜻한 레몬티는 감기에 좋다. |
温かいレモンティーは風邪によい。 | |
・ | 카페라떼와 카푸치노는 보기에 매우 비슷합니다. |
カフェラテとカプチーノは見た目がとても似ています。 | |
・ | 여기에 오지 말랬잖아. |
ここに来ないでと言ったでしょう。 | |
・ | 녹내장은 조기에 발견된다면 실명 가능성이 훨씬 줄어듭니다. |
緑内障は、早期に発見できればさらに失明の可能性は小さくなります。 | |
・ | 닥쳐오는 환경 위기에 대응하다. |
差し迫る環境危機に対応する。 | |
・ | 감기에 걸려서 약을 먹었다. |
風邪に引いて薬を飲んだ。 | |
・ | 감기에 걸리면 기침이 나옵니다. |
風邪をひくと咳が出ます。 | |
・ | 결국 몸살감기에 걸리고 말았어요. |
結局酷い風邪にかかってしまいました。 | |
・ | 몸살감기에 걸리다. |
ひどい風邪を引く。 | |
・ | 감기에 걸리면 목이 아파져요. |
風邪をひくとのどが痛くなります。 | |
・ | 감기에 걸려 오한이 난다. |
風邪を引いて悪寒がする。 | |
・ | 감기에 걸리다. |
風邪をひく。 | |
・ | 말라리아는 말라리아 원충을 가진 모기에 물려서 감염되는 병입니다. |
マラリアはマラリア原虫をもった蚊に刺されることで感染する病気です。 | |
・ | 환절기에는 컨디션이 안 좋을 때가 많다. |
季節の変わり目に体調を崩すことが多い。 | |
・ | 뎅기열은 모기에 의해 감염되여 발증하는 병입니다. |
デング熱は蚊によって感染することで発症する病気です。 | |
・ | 암은 조기에 발견되었는데도 죽음에 이르는 사람도 있다. |
がんは早期に発見されたのに死に至る人もいる。 | |
・ | 감기에 걸려서 머리가 지끈지끈 아파요. |
風邪に引いて、頭がずきずきします。 | |
・ | 감기에 걸려서 회사를 쉬었어요. |
風邪を引いて、会社を休みました。 | |
・ | 감기에 걸리다. |
風邪にかかる。 | |
・ | 단정하기에는 아직 이르다. |
断定するのはまだ早い | |
・ | 아들의 절실한 바람이었기에 이루어 주고 싶었다. |
息子の切実な願いだったので、叶えてあげたかった | |
・ | 낮과 밤의 기온차가 심한 환절기에는 심근경색이나 뇌졸중이 발생하기 쉽다. |
昼と夜の気温差が激しい季節の変わり目には心筋梗塞や脳卒中が起きやすい。 | |
・ | 6월이 되면 우기에 접어듭니다. |
6月になると雨期に入ります。 | |
・ | 봄기운이 밤공기에 드리우다. |
春の気配が夜気に垂れ込める。 | |
・ | 우박과 싸라기눈의 차이는 그 크기에 의해 구별됩니다. |
ひょうとあられの違いはその大きさによる区別です。 | |
・ | 장마는 봄에서 여름으로 이행하는 과정에서 그 전후 시기에 비해 비가 많은 계절 현상입니다. |
梅雨は、春から夏に移行する過程で、その前後の時期と比べて雨が多くなる季節現象です。 | |
・ | 하도 기침이 나기에 감기약을 먹었다. |
とても咳がでるので風邪薬を飲んだ。 | |
・ | 모기에 물린 곳이 가려워요. |
蚊に刺された所がかゆいです。 | |
・ | 이 약은 감기에 잘 들어요. |
この薬は風邪によく効きます。 | |
・ | 소아과는 감기에 걸린 아이들로 붐볐어요. |
小児科は風邪を引いた子供たちで込んでました。 | |
・ | 장거리 여행 비행기에서 쾌적하게 보내는 방법, 그것은 바로 비즈니스클래스를 타는 것입니다. |
長距離フライトの飛行機で快適に過ごす方法、それはずばり、ビジネスクラスに乗ることです。 | |
・ | 관제탑에서 직접 눈으로 보는 것과 레이더에 의해서 비행기에 이착륙을 지시를 보냅니다. |
管制塔で目視とレーダーによって飛行機に離着陸の指示を出します。 | |
・ | 내가 보기에 영수 씨는 훌륭한 신랑감인 것 같아요. |
私が見るところ、ヨンスさんは立派は新郎のなり手と思います。 |