![]() |
・ | 환절기에는 감기 조심하세요. |
気候の変わり目には風邪に気をつけてください。 | |
・ | 환절기에 몸 상태가 나빠지는 경우가 많다. |
季節の変わり目に体調を崩すことが多い。 | |
・ | 환절기에 몸 조심하세요! |
季節の変わり目は体調気をつけてください! | |
・ | 환절기에는 감기에 걸리기 쉽다. |
季節の変わり目は風邪にひきやすい。 | |
・ | 자손들 보기에 떳떳한 조상이 되어야 한다. |
子や孫たちから見て、堂々とした先祖にならなければならない。 | |
・ | 배에 항적이 남듯이 비행기에는 충격파가 남는다. |
船に航跡がつくように、飛行機には衝撃音波がついてくる。 | |
・ | 불경기에 실직하는 사람이 늘고 있습니다. |
不景気で職を失う人が増えています。 | |
・ | 고기에 소금을 뿌리다. |
肉に塩を振り掛ける。 | |
・ | 고기에다 후추를 뿌린다. |
肉にコショウを振りかける。 | |
・ | 아버지는 그 이야기에 놀라 자빠졌다. |
父はその話にびっくり仰天した。 | |
・ | 경영자가 되기에는 한참 멀었다. |
経営者になるには、まだまだ甘い。 | |
・ | 이 드라마는 출연 배우의 인기에 너무 기댔다. |
今のドラマは出演俳優の人気に頼りすぎた。 | |
・ | 사춘기에 들어선 아들 비위 맞추기도 녹록치 않았다. |
思春期に入った息子の機嫌をとるのも甘くはなかった。 | |
・ | 한창 행복할 시기에 기러기 아빠라니 많이 힘들겠네. |
一番幸せ盛りの時に家族と離れて雁のお父さんなんて大変だわね。 | |
・ | 코감기에 걸렸더니 숨 쉬기도 불편해요. |
鼻かぜを引いちゃって,息を吸うのも苦しいです。 | |
・ | 코감기에 걸리다. |
鼻風邪をひく。 | |
・ | 내가 선택한 길이기에 후회는 전혀 없습니다. |
私が選んだ道なんだから、後悔はまったくありません。 | |
・ | 인생은 기적만을 믿으며 살기에는 매몰차고 혹독하다. |
人生は奇跡だけを信じて生きるには冷酷で酷い。 | |
・ | 보기에는 쉽지만 실제는 어렵다. |
見た目は簡単に見えるけど、実際は難しい。 | |
・ | 어디 가시기에 이렇게 곱게 차려 입으셨어요? |
どこに行くのにこんなにきれいに着飾ったんですか? | |
・ | 제가 공사의 책임자였기에 임원에게 사고를 보고해야 했다. |
私は工事を率いる責任者であったので、役員に事故を報告せねばならなかった。 | |
・ | 양자 역학은 20세기에 반도체나 레이저 기술의 혁신을 가져 왔다. |
量子力学は20世紀に半導体やレーザーの技術に革新をもたらした。 | |
・ | 21세기에 들어서 세계는 크게 변화해 오고 있다. |
21世紀に入り世の中は大きく変わってきている。 | |
・ | 긍정적인 사람은 현재를 살기에 바쁘다. |
前向きな人は現在を生きるのに忙しい。 | |
・ | 감기에 걸려, 콧물이 줄줄 나와 멈추지 않는다. |
風邪を引いて、鼻水がずるずる出て止まらない。 | |
・ | 딸 대신에 내가 여기에 왔습니다. |
娘の代わりに、私がここに来ました。 | |
・ | 티머니카드는 편의점이나 지하철 교통카드 발매기에서 쉽게 구입할 수 있어요. |
T-moneyカードは、コンビニや地下鉄の交通カード発売機で簡単に購入することができます。 | |
・ | 버스 요금은 탈 때 현금을 내거나 교통카드를 단말기에 터치해요. |
バス料金は乗るときに現金で払うか、交通カードを端末機にタッチします。 | |
・ | 일부러 휴가를 얻어 여행을 왔는데 여행지에서 감기에 걸려 버렸다. |
わざわざ休みをとって旅行に来たのに、旅行先で風邪をひいてしまいました。 | |
・ | 사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하지 않았습니다. |
辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。 | |
・ | 일감이 끊길 위기에 놓였다. |
仕事が途切れる危機に置かれている。 | |
・ | 경영난으로 도산 위기에 있습니다. |
経営難で倒産の危機にあります。 | |
・ | 여기에서 가까운 지하철역이 어디에 있어요? |
ここから近い地下鉄の駅はどこにありますか? | |
・ | 감기에 걸리지 않았는데 콧물이 나와요. |
風邪に引いてないのに、鼻水が出て来ます。 | |
・ | 여기에서 담배를 펴서는 안 되나 봐요. |
→ここでタバコを吸ったら駄目みたいです。 | |
・ | 젊은 혈기에 멋모르고 군대에 입대했다. |
若気の至りで何も知らずに軍隊に入隊した。 | |
・ | 허약 체질인 분은 쉽게 감기에 걸리고, 가벼운 운동에도 피곤해집니다. |
虚弱体質の方は、すぐに風邪をひく、軽い運動でも疲れてしまいます。 | |
・ | 저기에다가 옮겨 놓으세요. |
あそこに移してください。 | |
・ | 여기에다가 놓으세요. |
ここに置いてください。 | |
・ | 친구와 술을 대작하면서 옛 이야기에 꽃을 피웠다. |
親友とお酒を酌み交わしながら昔話に花を咲かせた。 | |
・ | 따뜻한 레몬티는 감기에 좋다. |
温かいレモンティーは風邪によい。 | |
・ | 카페라떼와 카푸치노는 보기에 매우 비슷합니다. |
カフェラテとカプチーノは見た目がとても似ています。 | |
・ | 여기에 오지 말랬잖아. |
ここに来ないでと言ったでしょう。 | |
・ | 녹내장은 조기에 발견된다면 실명 가능성이 훨씬 줄어듭니다. |
緑内障は、早期に発見できればさらに失明の可能性は小さくなります。 | |
・ | 닥쳐오는 환경 위기에 대응하다. |
差し迫る環境危機に対応する。 | |
・ | 감기에 걸려서 약을 먹었다. |
風邪に引いて薬を飲んだ。 | |
・ | 결국 몸살감기에 걸리고 말았어요. |
結局酷い風邪にかかってしまいました。 | |
・ | 몸살감기에 걸리다. |
ひどい風邪を引く。 | |
・ | 감기에 걸리면 목이 아파져요. |
風邪をひくとのどが痛くなります。 | |
・ | 감기에 걸려 오한이 난다. |
風邪を引いて悪寒がする。 |