【-기에】の例文_30

<例文>
전기에는 직류와 교류가 있습니다.
電気には、直流と交流があります。
한국의 식문화는 지금 커다란 변혁기에 와 있다.
韓国の食文化は今、大きな変革期にきている。
신발은 여기에 벗으세요.
靴はここに脱ぎます。
검찰관은 사람의 일생을 좌우하는 일이기에 책임이 중대합니다.
検察官は、人の一生を左右する仕事なので責任が重大です。
인간은 포유류이기에 항온 동물입니다.
人間は哺乳類なので、恒温動物です。
거기에 무엇이 있어요?
そこに何がありますか。
태반은 엄마의 영양과 산소를 아기에게 전달하는 소중한 역할을 합니다.
胎盤はママの栄養や酸素を赤ちゃんに届ける大切な役割を果たしています。
그녀는 마지막 연기에서 큰 실수를 해버렸다.
彼女はラストの演技で大きなミスをしてしまった。
여기에 관계될 지도 모르는 요인들이 몇 개 있다.
ここに関係しているかもしれない要因がいくつかある。
한국은 예선 두 경기에서 패해 탈락 위기에 몰렸다.
韓国は予選2試合で破れて敗退の危機に追い込まれた。
올해 치른 최종예선 6경기에서 모두 골을 기록했다.
今年にあったW杯最終予選6試合全てで得点を挙げた
그 친구는 꼭 여기에 올 것이다.
その友達は必ずここに来るだろう。
방송사들 역시 간접 광고가 큰 수입원이 되기에 내심 반겨 왔다.
間接広告が大きな収入源になることに内心喜んで来た。
그는 매일 공원에서 비둘기에게 먹이를 준다.
彼は毎日公園でハトに餌をやる。
고기에 소금을 뿌리다.
肉に塩をかける。
방문 경기에서 텃세를 부린 홈팀을 이겼다.
アウェー試合で態度の大きかったホームチームに勝った。
이 사업은 보기에는 그럴듯하지만 실속이 없어.
この事業は、見かけはりっぱだが中身はない。
냉면 맛이 다 거기에서 거기예요.
冷麺の味がみんな似たりよったりです。
연습 경기에서 이번 시즌 처음으로 실전 등판한다.
練習試合で今季初めて実戦登板する。
회사를 떠맡기에는 아직 미숙하다.
会社のことを一手に引き受けるにはまだ未熟だ。
먹이 주기에 길들여지면 야생 본능을 잃어 생존해나가기가 더 어려워진다.
餌付けに飼いならされると、野生本能を失って生存するのはさらに難しくなる。
전쟁 위협이 일단 잠시 숨고르기에 들어갈 조짐을 보였다.
戦争の脅威がひとまず静観の兆しを見せた。
저쪽의 자동판매기에서 차표를 삽니다.
あちらの自動販売機で乗車券を買います。
기혼여성이 많은 직장은 여성에게 오랫동안 일하기에 편할듯 합니다.
既婚女性が多い職場は女性にとって長く働きやすいと思います。
훌륭한 연기에 감탄하고 있습니다.
素晴らしい演技に感嘆しています。
여기에다 사인해 주세요.
ここにサインしてください。
스포츠 특히 격투기에서는 도발적인 발언은 흔히 있는 일이다.
スポーツ、特に格闘技で挑発的な発言はよくあることだ。
계속 스포츠를 했었기에 예체능프로를 좋아합니다.
ずっとスポーツをしていたので体育会番組が好きです。
지금 같은 간절기에는 윈드재킷 하나쯤 갖고 있어야 좋아.
今のような季節と季節のあいだにはウインドジャケットひとつくらいもっていなければならない。
여름 갈수기에는 생수를 비축해 둔다.
夏の渇水期にはミネラルウォーターを備蓄しておく。
오늘은 소풍 가기에 좋은 날씨입니다.
今日は遠足に行くのにいい天気です。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 
(30/30)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ