「振り返る」は韓国語で「돌이키다」という。
|
![]() |
・ | 어머니는 고개를 돌이켜 이쪽을 보았다. |
お母さんは振り向いてこちらを見た。 | |
・ | 범인은 돌이킬 수 없는 일을 저질렀다. |
犯人は取り返しの付かないことをやってしまった。 | |
・ | 절약하고 있었을 텐데 돌이켜 보니 낭비가 줄지 않았다. |
節約しているはずなのに、振り返ってみれば無駄遣いが減っていない。 | |
・ | 돌이킬 수 없는 중병에 걸리고 말았다. |
取り返しのつかない重病にかかってしまった。 | |
・ | 그의 발언은 돌이킬 수 없는 영향을 미쳤습니다. |
彼の発言は不可逆的な影響を与えました。 | |
・ | 그의 행동은 돌이킬 수 없는 영향을 가져왔습니다. |
彼の行動は不可逆的な影響をもたらしました。 | |
・ | 돌이켜 보면 성공하고 싶은 간절함이 더 노력하게 만들었다. |
振り返ってみると成功したい切実さがさらに努力をさせた。 | |
・ | 사소한 거짓말이 과장되어 돌이킬 수 없게 되었다. |
些細な嘘が膨らんで、取り返しのつかないことになった。 | |
・ | 돌이켜 보면 그 힘든 시절을 어떻게 살았나 싶습니다. |
振り返ってみると、そのつらい時期をどうやって生きてきたかと考えます。 | |
・ | 나의 인생을 돌이켜 보면 실패뿐이었습니다. |
僕の人生を振り返ってみたら失敗ばかりでした。 | |
・ | 바둑판 위에서 바둑돌을 잘못 두면, 돌이킬 수 없는 악수가 될 수도 있습니다. |
碁版の上で、碁石を間違っておいたら、取り返しがつかない悪手になることもあります。 | |
・ | 까딱하면 돌이킬 수 없는 경우가 된다. |
まかり間違えば取り返しのつかないことになる。 | |
직감되다(直感される) > |
사로잡히다(とらわれる) > |
양지하다(了知する) > |
바람맞다(すっぽかされる) > |
기르다(育てる) > |
실습하다(実習する) > |
전세내다(借り切る) > |
해직되다(解職される) > |
추적하다(追跡する) > |
손질하다(手入れする) > |
결속하다(結束する) > |
숨차다(息苦しい) > |
저하되다(低下される) > |
위탁되다(委託される) > |
처단하다(処断する) > |
은폐하다(隠蔽する) > |
놀리다(遊ばせる) > |
재봉하다(裁縫する) > |
폐위되다(廃位される) > |
분산하다(分散する) > |
급유하다(給油する) > |
빵빵거리다(しきりに警笛を鳴らす) > |
멈칫하다(たじろぐ) > |
중복하다(重複する) > |
남발하다(乱発する) > |
제쳐 놓다(後回しにする) > |
형상화하다(形象化する) > |
매몰되다(埋没される) > |
독촉하다(督促する) > |
실각하다(失脚する) > |