「染みつく」は韓国語で「배어 있다」という。
|
![]() |
・ | 시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다. |
詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。 | |
・ | 그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요. |
彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。 | |
・ | 옛날 습관이 아직도 배어 있습니다. |
昔の習慣が、今でも染みついています。 | |
・ | 옛날 습관이 지금도 자연스럽게 배어 있습니다. |
昔の習慣が、今も自然に染みついています。 | |
・ | 그 경험이 제 사고방식에 배어 있습니다. |
その経験が、私の考え方に染みついています。 | |
・ | 옛날 일들이 마음에 깊이 배어 있습니다. |
昔の出来事が、心に深く染みついています。 | |
・ | 이 가게의 편육은 매우 부드럽고 맛이 잘 배어 있어요. |
この店の片肉はとても柔らかく、味がよく染み込んでいます。 | |
・ | 밑간이 잘 배어 있어요. |
下味がよく染み込んでいます。 | |
・ | 갈치조림은 생선의 맛이 잘 배어 있어 맛있다. |
太刀魚の煮付けは、魚の旨味がしっかりと染み込んでいて美味しい。 | |
・ | 약밥은 맛이 잘 배어 있어서 밥만으로도 충분히 즐길 수 있습니다. |
おこわは、味がしっかりついていて、ご飯だけでも十分に楽しめます。 | |
・ | 가마솥에서 익힌 야채는 맛이 잘 배어 있어요. |
釜で煮た野菜は、味がしっかり染み込んでいます。 | |
・ | 부자일수록 절약하는 습관이 몸에 배어 있다. |
お金持ちほど節約の習慣が身についている。 | |
・ | 그는 친절과 매너가 몸에 배어 있다. |
彼は親切でマナーが身体に染み付いている。 | |
・ | 몸에 배어 있다. |
身に付いている。 | |
・ | 그의 말에는 고뇌가 배어 있었다. |
彼の言葉には苦悩がにじんでいた。 | |
・ | 그의 노래에는 우수가 배어 있었다. |
彼の歌には憂愁が滲んでいた。 | |
걸쭉하다(こってりしている) > |
옳다(正しい) > |
창피하다(恥ずかしい) > |
부지런하다(勤勉だ) > |
뜨끈하다(熱い) > |
쫀득하다(歯切れがよくてしこしこする.. > |
의미심장하다(意味深い) > |
쾌적하다(快適だ) > |
비스름하다(似ている) > |
날짝지근하다(ひどく気怠い) > |
가냘프다(か弱い) > |
아쉽다(心残りだ) > |
맛있다(美味しい) > |
짧다(短い) > |
두텁다(分厚い) > |
자자하다(広まっている) > |
아깝다(惜しい) > |
뻔뻔하다(図々しい) > |
눈꼴시다(目に余る) > |
찌질하다(情けない) > |
깊다(深い) > |
추하다(醜い) > |
썰렁하다(寂しい) > |
보슬보슬하다(しとしととする) > |
적막하다(寂寞たる) > |
엄청나다(はなはだしい) > |
눅눅하다(湿っぽい) > |
뼈아프다(苦痛だ) > |
어눌하다(どもる) > |
호탕하다(豪宕だ) > |