「しみつく」は韓国語で「배어 있다」という。
|
・ | 시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다. |
詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。 | |
・ | 그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요. |
彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。 | |
・ | 타오르는 열정이 그의 말에 배어 있었다. |
燃え上がる情熱が彼の言葉に滲み出ていた。 | |
・ | 그녀의 표정에는 불쾌감이 배어 있었다. |
彼女の表情には不快感がにじんでいた。 | |
・ | 그의 말에는 긴장감이 배어 있었습니다. |
彼の言葉には緊張感が滲み出ていました。 | |
・ | 그의 행동에는 악의가 배어 있다. |
彼の行動には悪意が滲み出ている。 | |
・ | 그의 글에는 어두운 근심이 배어 있다. |
彼の文章には暗い憂いが滲み出ている。 | |
・ | 그의 목소리에는 실망감이 배어 있었다. |
彼の声からは失望感が滲み出ていた。 | |
・ | 그녀의 목소리에서 실망감이 배어 있었다. |
彼女の声から失望感が滲み出ていた。 | |
・ | 그의 눈동자에는 짙은 슬픔이 배어 있었다. |
彼の瞳には深い悲しみがにじみ出ていた。 | |
・ | 부자일수록 절약하는 습관이 몸에 배어 있다. |
お金持ちほど節約の習慣が身についている。 | |
・ | 그는 친절과 매너가 몸에 배어 있다. |
彼は親切でマナーが身体に染み付いている。 | |
가녀리다(細くて弱々しい) > |
얼떨떨하다(頭がふらつく) > |
아쉽다(心残りだ) > |
고단하다(疲れてだるい) > |
태평스럽다(太平である) > |
미안스럽다(すまない) > |
무관하다(関係ない) > |