「染みつく」は韓国語で「배어 있다」という。
|
![]() |
・ | 시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다. |
詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。 | |
・ | 그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요. |
彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。 | |
・ | 옛날 습관이 아직도 배어 있습니다. |
昔の習慣が、今でも染みついています。 | |
・ | 옛날 습관이 지금도 자연스럽게 배어 있습니다. |
昔の習慣が、今も自然に染みついています。 | |
・ | 그 경험이 제 사고방식에 배어 있습니다. |
その経験が、私の考え方に染みついています。 | |
・ | 옛날 일들이 마음에 깊이 배어 있습니다. |
昔の出来事が、心に深く染みついています。 | |
・ | 이 가게의 편육은 매우 부드럽고 맛이 잘 배어 있어요. |
この店の片肉はとても柔らかく、味がよく染み込んでいます。 | |
・ | 밑간이 잘 배어 있어요. |
下味がよく染み込んでいます。 | |
・ | 갈치조림은 생선의 맛이 잘 배어 있어 맛있다. |
太刀魚の煮付けは、魚の旨味がしっかりと染み込んでいて美味しい。 | |
・ | 약밥은 맛이 잘 배어 있어서 밥만으로도 충분히 즐길 수 있습니다. |
おこわは、味がしっかりついていて、ご飯だけでも十分に楽しめます。 | |
・ | 가마솥에서 익힌 야채는 맛이 잘 배어 있어요. |
釜で煮た野菜は、味がしっかり染み込んでいます。 | |
・ | 부자일수록 절약하는 습관이 몸에 배어 있다. |
お金持ちほど節約の習慣が身についている。 | |
・ | 그는 친절과 매너가 몸에 배어 있다. |
彼は親切でマナーが身体に染み付いている。 | |
・ | 몸에 배어 있다. |
身に付いている。 | |
・ | 그의 말에는 고뇌가 배어 있었다. |
彼の言葉には苦悩がにじんでいた。 | |
・ | 그의 노래에는 우수가 배어 있었다. |
彼の歌には憂愁が滲んでいた。 | |
어김없다(間違いない) > |
은은하다(ほのかだ) > |
깡마르다(痩せこけている) > |
동떨어지다(懸け離れる) > |
푸근하다(穏やかだ) > |
만족스럽다(満足だ) > |
야트막하다(浅い) > |
우악스럽다(荒々しい) > |
어두컴컴하다(薄暗い) > |
끈질기다(粘り強い) > |
민감하다(敏感だ) > |
빠릿빠릿하다(キビキビとして行動が早.. > |
안일하다(安逸だ) > |
느지막하다(かなり遅い) > |
오밀조밀하다(こまごまと行き届いてい.. > |
지적이다(知的だ) > |
모양이다(模様だ) > |
정의롭다(正義感がある) > |
샛노랗다(真っ黄色だ) > |
공연하다(無駄だ) > |
서먹서먹하다(よそよそしい) > |
흥미롭다(興味深い) > |
굵직하다(太めだ) > |
불법하다(不法だ) > |
텁수룩하다(もじゃもじゃだ) > |
찝찝하다(気にかかる) > |
얼얼하다(ひりひりする) > |
다사다난하다(多事多難だ) > |
능란하다(熟達している) > |
푸르다(青い) > |