「はず」は韓国語で「마련」という。常に連体修飾語を受けて使用される名詞である「의존 명사」(依存名詞、形式名詞)。
|
![]() |
・ | 시간이 되면 해결되기 마련이다. |
時間が立つと解決されるはずだ。 | |
・ | 나쁜 일들은 존재하게 마련이에요. |
悪いことは存在するものです。 | |
・ | 죄를 지으면 벌을 받기 마련입니다. |
罪を犯すと罰をうけるものです。 | |
・ | 사람은 누구나 죽기 마련이다. |
人はだれでも死ぬものだ。 | |
・ | 갖은 수단으로 자금을 마련했다. |
さまざまな方法で資金を調達した。 | |
・ | 정부는 저성장 극복을 위한 대책을 마련하고 있다. |
政府は低成長を克服するための対策を準備している。 | |
・ | 건국은 국가의 기틀을 마련하는 중요한 과정입니다. |
建国は国家の基盤を築く重要な過程です。 | |
・ | 저지대 주민들을 위한 대피소가 마련됐어요. |
低地の住民のための避難所が設けられました。 | |
・ | 셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다. |
間借りの立場はいつも悲しい。 | |
・ | 전세 보증금을 마련하는 게 힘들어요. |
チョンセ保証金を用意するのが大変です。 | |
・ | 화를 당하기 전에 최대한 예방책을 마련하세요. |
災難に遭う前に、できるだけ予防策を講じましょう。 | |
・ | 이 버스에는 노약자 전용 좌석이 마련되어 있습니다. |
このバスには老弱者専用の席が設けられています。 | |
・ | 사랑채는 방문객을 환영하기 위해 마련된 방입니다. |
客間は、訪問客を歓迎するために設けられた部屋です。 | |
・ | 어려운 상황에 직면해 있지만, 침착하게 돌파구를 마련하려 하고 있다. |
厳しい状況に直面しているが、冷静に突破口を開こうとしている。 | |
오보에(オーボエ) > |
균형(均衡) > |
결례(欠礼) > |
특별 대우(特別扱い) > |
교통지옥(交通地獄) > |
찰라 중복(刹那) > |
수중안경(水中メガネ) > |
시디롬(CD‐ROM) > |
일주일(一週間) > |
연출(演出) > |
맥락(脈絡) > |
소화기(消化器) > |
빙고(ビンゴ) > |
불경기(不景気) > |
플래시(フラッシュ) > |
구박(ひどくいじめること) > |
정전기(静電気) > |
활어차(活魚車) > |
순연(順延) > |
매듭(結び目) > |
혈투(血闘) > |
야옹이(ニャンコ) > |
말대꾸(口答え) > |
터럭(長く太い毛) > |
백지상태(白紙状態) > |
장례업자(葬儀屋) > |
관객(観客) > |
청혼(プロポーズ) > |
당선작(当選作) > |
모두(冒頭) > |