【화내다】の例文

<例文>
그 분은 그런 하찮은 일로 화내거나 하지는 않아요.
あの方は、そんなささいなことで怒ったりはしないよ。
형은 성격이 다혈질이라 자주 화내기도 해요.
兄は、血の気が多くよく怒ったりもします。
화내는 것과 혼내는 것은 다르다.
怒るのと叱るのはどう違う?
제가 무언가 말하면 바로 화내요.
私がなにか言うと、すぐ怒るんです。
언제나 조용했던 그거 저렇게 화내다니 어지간히 싫은 소리를 들었나보다.
いつも静かな彼があんなに怒るなんて、よほど嫌なことを言われたんだろう。
화내다.
腹を立てる。
이 문제는 전후 사정도 모른 채 무조건 화낼 일이 아니다.
この問題は前後の事情も知らないまま、頭ごなしに怒ることでもない。
아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다.
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。
약속 시간에 늦더라도 화내지 마세요.
約束に後れても怒らないでください。
화내는 것도 무리가 아니다.
怒るのも無理はない。
그의 부인은 그가 화낼 때 어떻게 대처할지 알고 있다.
彼の妻は彼が怒ったときどう扱うかを知っている。
억울한 일에 함께 울어주거나 화내 줄 사람이 곁에 없단 사실에 외로웠다.
悔しいことに一緒に笑ってくれたり怒ってくれる人が傍に居ないという事実に寂しかった。
너의 어머니가 화내는 것도 당연하다.
あなたのお母さんが怒るのも当然だ。
아버지는 자식들 앞에서 한 번도 울거나 화내지 않았다.
父は子供達の前で一度も泣いたり怒ったりしなかった。
제발 화내지 마세요.
どうぞ怒らないでください。
시어머니는 친정에서 보내준 예단이 부실하다고 화내셨다.
姑は私の実家から送ってくれた祝儀の品が貧弱だと、腹を立てられた。
화내는 교육과 꾸짖는 교육에는 차이가 있습니다.
怒る教育と叱る教育には違いがあります。
선생님은 화내지 않고 오히려 방긋 웃어 주었다.
先生は怒らず、むしろにっこりと笑ってくれた。
괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요.
けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。
도대체 언제 올거야! 바람 맞히면 화낼거야.
一体いつ来るつもりだ!すっぽかしたら怒るよ。
조금이라도 자신과 견해가 다르면 화내거나 불쾌하게 느끼는 사람이 많아요.
少しでも自分と見解が違うと怒ったり不快に感じる人が多いです。
짜증내면서 가르치거나 화내는 것은 역효과입니다.
イライラしながら教えたり、怒ったりするのは逆効果です。
화내지 말고 그냥 넘어가줘요.
腹を立てないでそのまま許してやってください。
1 
(1/1)
当サイトに関して
Copyright(C) 2020 kpedia.jp PC版へ