【걱정】の例文_2

<例文>
그녀가 투병하고 있다는 소식을 듣고 걱정하고 있어요.
彼女が闘病していると聞いて、心配しています。
뭔가 걱정되는 일 있어요?
何か、気になることがありますか?
행사장은 접근이 용이하고 교통체증 걱정이 없습니다.
イベント会場はアクセスが容易で、交通渋滞の心配がありません。
깡마른 모습이 걱정돼서 필요한 검사를 받기로 했습니다.
痩せこけた姿が心配で、必要な検査を受けることにしました。
깡마른 모습을 보고 건강이 걱정되었어요.
痩せこけた姿を見て、健康が心配になりました。
깡마른 모습이 걱정돼서 의사와 상담을 했습니다.
痩せこけた姿が心配ですので、医師に相談しました。
과체중이 걱정돼서 다이어트를 시작했어요.
太り過ぎが心配なので、ダイエットを始めました。
수면 부족으로 얼굴이 수척해져서 걱정하고 있다.
睡眠不足で、顔がやつれているので心配している。
딸의 여린 마음에 상처가 난 건 아닌지 걱정이다.
娘の繊細な心が傷ついたのではないか心配だ。
요즘 딸아이가 공부를 안 해서 걱정입니다.
最近、娘が勉強をせず心配だ。
부모님의 건강이 걱정됩니다.
親の健康が気になります。
양자의 건강 상태를 항상 걱정하고 있습니다.
養子の健康状態を常に気にかけています。
노부의 건강이 가장 큰 걱정입니다.
老父の健康が一番の心配です。
건기가 길어지면 농작물에 미치는 영향이 걱정됩니다.
乾期が長引くと、農作物への影響が心配です。
실신 원인이 걱정되는 경우는 심장 검사를 받는 것이 좋습니다.
失神の原因が心配な場合は、心臓の検査を受けると良いでしょう。
이번 시험은 시간이 너무 짧아서 걱정이에요.
今回は試験の時間が短いので心配です。
감금된 사람들의 가족은 걱정이 이만저만이 아니다.
監禁された人々の家族は心配でたまらない。
감금된 사람들의 안전이 걱정되고 있다.
監禁された人々の安全が心配されている。
세쌍둥이의 건강을 걱정하고 있습니다.
三つ子の健康を心配しています。
아이가 코흘리개라서 걱정입니다만, 특별히 문제는 없는 것 같습니다.
お子さんが洟垂らしで心配ですが、特に問題はないようです。
과보호하는 어머니는 아이에게 과도한 걱정을 끼치기 쉽습니다.
過保護な母親は、子どもに過剰な心配をかけがちです。
기록적인 폭염으로 소가 더위 먹어서 우유 부족이 걱정입니다.
記録的な猛暑で牛が夏バテして、牛乳が不足する懸念されている。
은근히 걱정하고 있음을 전했다.
それとなく心配していることを伝えた。
은근히 걱정하고 있었다.
密かに心配していた。
그는 속옷이 비치는 것을 걱정하고 있다.
彼は下着が透けて見えるのを気にしている。
이 가방은 싸구려라서 품질이 걱정됩니다.
このバッグは安物なので品質が心配です。
걱정이 쌓이다.
心配がつのる。
눈이 쌓여서 지붕이 무너지지 않을까 걱정입니다.
積雪で屋根がつぶれないか心配です。
부모는 아이의 도벽을 걱정하고 있다.
親は子供の盗み癖を心配している。
비밀이 새어 나갈까봐 걱정했다.
秘密が漏れてしまうのではと心配した。
이제 막 심은 꽃이 순조롭게 개화할지 걱정입니다.
植えたばかりの花が順調に開花するか心配です。
발아가 늦어져서 걱정했는데 무사히 나왔어요.
発芽が遅れて心配しましたが、無事に出てきました。
성적이 오르지 않아 걱정이에요.
成績が上がらないので、悩んでいます。
쓴맛이 걱정된다면 설탕을 첨가하는 것이 좋다.
苦みが気になるなら、砂糖を加えると良い。
엄마는 아들에 대한 걱정으로 표정이 씁쓸해졌다.
ママは息子に対する心配で苦々しい表情になった。
딸이 단 것을 좋아해서 충치가 걱정이에요.
娘が甘いものが好きなので、虫歯が心配なんですよ。
수원의 오염이 걱정되고 있다.
水源の汚染が心配されている。
혼기가 늦어지고 있다고 걱정이 되었다.
婚期が遅れていると心配になった。
호우로 하천 범람이 걱정이다.
豪雨で河川の氾濫が心配だ。
고주망태로 귀가한 그의 모습이 걱정이었다.
へべれけで帰宅した彼の様子が心配だった。
끼니를 잘 챙기지 않는 아들이 늘 걱정입니다.
食事をきちんと摂らない息子が常に心配です。
8살 아들이 말을 더듬어서 걱정이에요.
8歳の息子がどもるので心配です。
좋아하는 마음만큼 잔걱정도 많아진다.
好きな気持ちの分だけ余計な心配も増える。
간병 비용이 걱정됩니다.
介護の費用が心配です。
걱정을 없애다.
心配を取り去る。
쓸데없는 걱정을 하기보다는 긍정적으로 생각합시다.
余計な心配をするよりも、ポジティブに考えましょう。
쓸데없는 걱정 하지 말고 그냥 앞으로 나가요.
余計な心配をしないで、ただ前に進みましょう。
반창고가 벗겨지지 않을까 걱정했어요.
絆創膏が剥がれてしまわないか心配でした。
정부의 정책이 시장에 미칠 경제적 반작용이 걱정되고 있다.
政府の政策が市場に与える経済的な反作用が心配されている。
당뇨 합병증이 걱정이다.
糖尿の合併症が心配だ。
1 2 3 4 5 6 7 
(2/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ