【걱정】の例文_4

<例文>
밑반찬만 있으면 적어도 1주일 정도는 밥만 지으면 반찬 걱정은 필요 없어요.
常備菜さえあれば少なくとも1週間くらいはご飯を炊くだけで、おかずの心配はないです。
여기는 걱정 말고 다녀오세요.
こちらのことは心配しないで行ってらっしゃい。
요즘 딸아이가 공부를 안 해서 걱정입니다.
最近、娘が勉強をせず心配だ。
김장철에 배추와 무 가격이 내려가서 농민들이 매우 걱정하고 있다.
キムチ漬けの季節に白菜、大根の価格が下がっていき、農民たちがとても心配している。
그는 병에 걸린 처를 매우 걱정하고 있다.
彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。
둘은 형제인데도 썩 우애가 있어 보이지는 않으니 걱정이다.
二人は兄弟なのに、とても友愛があるように見えないから心配だ。
사고 뉴스를 듣고 가족의 신변의 안전이 매우 걱정되었다.
事故のニュースを聞いたとき家族の身の安全がとても心配になった。
그는 그녀의 신변의 안전이 걱정거리였다.
彼は彼女の身の安全が気がかりだった。
젊은 나이에 그런 일 당해서 많이 걱정했어요.
若いのにあんなことになって、心配しましたよ。
걱정을 덜다.
心配を軽くする。
머리카락이 평소보다 많이 빠져 병이 아닌가 걱정이 되었다.
髪の毛がいつもより多く抜けて、病気ではないかと心配になった。
아버지 덕분에 돈 걱정 없이 자랐습니다.
父のお陰でお金の心配なく育ちました。
끼니를 잘 챙기지 않는 아들이 늘 걱정입니다.
食事をきちんと摂らない息子が常に心配です。
걱정은 하지 마.
僕の心配はしないで。
걱정하지 마.
心配しないで。
지난 번에는 많은 걱정을 끼쳐드려 죄송했습니다.
この度はいろいろとご心配をお掛けしまして、申し訳ございませんでした。
고향으로 가는 기차 편이 없어 걱정했는데 입석이라도 구할 수 있어서 다행이다.
故郷に行く列車の便がなく心配していたが、立ち席でも切符が買えただけよかった。
미래는 미리 걱정할 필요는 없어요.
未来は前持って心配する必要はありません。
자식 걱정에 바람 잘 날 없다.
子供を心配しない日はない。
시험에 합격할 수 있을지 걱정이에요.
試験に合格できるかどうか心配です。
걱정 안 해도 괜찮아요.
心配しなくても大丈夫です。
아무 걱정도 하지 마세요.
なんの心配もしないでください。
내가 얼마나 걱정했는지 알아?
私がどんなに心配したかわかる?
술버릇이 나빠서 망년회가 걱정됩니다.
酒癖が悪いので忘年会が不安です
기록적인 폭염으로 소가 더위 먹어서 우유 부족이 걱정입니다.
記録的な猛暑で牛が夏バテして、牛乳が不足する懸念されている。
실수를 할까 봐 얼마나 걱정했는지 모릅니다.
ミスをするかと思ってどんなに心配したかわかりません。
약속 시간에 늦을까 봐 매우 걱정했어요.
約束時間に遅れるのではと思って、すごく心配しました。
비가 올까 봐 걱정이다.
雨が降るんじゃないか心配だ。
잘 할 테니 과히 걱정 마세요.
うまくできるから、あまり心配しないでください。
최근에 당뇨가 삼해지셔서 더 걱정이에요.
最近、糖尿が悪化してまた心配です。
그는 마치 그것이 자기 책임이라도 되는 양 매우 걱정했다.
彼はまるでそれは自分の責任であるかのようにとても心配した。
4주나 집을 비우는 건 걱정이네.
4週間も家を空けるのは心配だな。
장마전선의 영향으로부터 기록적인 큰비가 내려, 농작물 피해가 걱정됩니다.
梅雨前線の影響で記録的な大雨が降り、農作物への被害が懸念されます。
수입이 줄어들면 어쩌나 걱정이 돼요.
収入が減ったらどうしようかと心配です。
좋아하는 마음만큼 잔걱정도 많아진다.
好きな気持ちの分だけ余計な心配も増える。
이번 시험에 떨어질까 봐 걱정이에요.
今度の試験に落ちるのではないかと心配です。
걱정하지 마시고,편히 주무세요.
心配しないで、ゆっくり休んでください。
처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다.
初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。
암에 걸리면 걱정이 되는 것이 여명입니다.
がんになると気になるのが余命だ。
내 주변에 감기 걸린 사람이 많아서 걱정입니다.
私の周囲には風邪にかかる人が多くて心配です。
아들이 제 시간에 돌아오지 않아 제 걱정이 이만저만 아니었죠.
子供が決まった時間に戻らなくて、私の心配はちょっとやそっとではありませんでした。
우리 아들이 채소를 안 먹어서 걱정이에요.
私の息子は野菜を食べないので心配です。
자식이 많으면 잔걱정이 끊이지 않는다.
子供が多くと、気苦労が絶えない。
뒤꿈치가 심하게 갈라져서 걱정입니다.
かかとのひび割れがひどくて悩んでいます。
지금의 사실 현실은 걱정이 태산입니다.
今の社会の現実は、心配がいっぱいです。
적자로 주가가 폭락해 노심초사 걱정이 태산이다.
赤字で株価が暴落して心配でたまらない。
그런 부분에 대해선 걱정하지 않아도 돼요.
そんな部分に対しては心配しないでください。
기뻐야 하는 그 순간, 걱정이 밀려왔다.
喜ぶべきその瞬間、心配が押し寄せてきた。
걱정하지 않아도 돼.
心配しなくていい。
취임 당초에는 지도력 부족을 걱정하는 목소리도 들려왔다.
就任当初は指導力不足を懸念する声も聞かれた。
1 2 3 4 5 
(4/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ