【게】の例文_287

<例文>
정치인이 선거구 내의 사람에 돈이나 물건을 보내는 것은 공직 선거법에 금지 되어 있습니다.
政治家が選挙区内の人に、お金や物を贈ることは公職選挙法で禁止されています。
여전히 모든 것이 미스터리로 남아있다.
相変わらず全てがミステリーとして残っている。
한 가정의 아내로, 아이들의 엄마로 평범하 살아가는 것이 꿈입니다.
ひとつの家庭の妻として、子ども達の母として平凡に生きていくことが夢です。
나의 첫사랑은 불행하도 친구의 아내가 되었다.
僕の初恋は、不幸にも親友の妻になった。
사랑스런 가족과 매일 즐겁 지내고 있어요.
大好きな家族と毎日笑顔で過ごしています!
가족이 어떻 돼요?
ご家族は?
한국에 출장 다녀올요.
韓国に出張に行ってきます。
사사건건 나에 딴지를 건다.
いちいち私に突っかかる。
지금의 연소득으로 가족을 부양하려면 어떻 하면 좋을까요?
いまの年収で家族を養うにはどうすればいいのでしょうか。
그에는 자신을 의지하고 있는 노모가 있었다.
彼には自分を頼りにしている老母があった。
그는 다른 리더에 없는 포용력이 있다.
彼は他のリーダーにはない包容力がある。
나는 리더에 필요한 자질로 포용력이 필요하다고 생각한다.
私はリーダーに必要な性質として包容力が必要だと思う。
포용력과 리더십에 반해 믿고 따르 되었다
包容力とリーダーシップに惹かれ、信じて従う事になった。
한국에는 추운 겨울에 연인끼리 허그로 몸을 따뜻하 하는 허그데이라는 날이 있습니다.
韓国には寒い冬に恋人同士がハグして温め合うハグデ-という日があります。
갑자기 그녀에 껴안겨서 놀랐다.
いきなり彼女に抱きつかれて、びっくりした。
거래처에 폐를 끼쳤을 때는 직접 만나서 사죄하는 것이 중요합니다.
取引先に迷惑をかけてしまった場合、直接会って謝罪することが重要です。
대통령이 사실을 인정하고 국민에 사죄했다.
大統領が事実を認めて国民に謝罪した。
다시 한번 고객에 전화로 사죄해야 한다.
もう一度顧客に電話して謝罪するべきだ。
피해자에 사죄하다.
被害者に謝罪する。
되도록 빨리 사죄하는 것이 중요합니다.
なるべく早く謝罪することが大切です。
아이들에는 행복한 가정 환경이 필요하다.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
연말연시에는 가족과 모여 느긋하 보내려고 합니다.
年末年始には家族が揃えってゆっくり過ごそうとします。
꽃이 흐드러지 피는 아름다운 춘삼월을 좋아합니다.
花が咲き乱れる美しい春たけなわの3月が好きです。
쨍쨍하 한여름의 태양이 내리쬐다.
じりじりと真夏の太陽が照りつける。
여기요, 이건 어떻 먹어요?
すみません、これはどのように食べますか?
이력서의 부양가족란을 어떻 쓰면 좋을지 모르겠다.
履歴書の扶養家族欄をどのように書けば良いかわからない。
내연의 처에는 상속권이 없습니다.
内縁の妻に相続権はありません。
저는 누구누구 님이나 씨, 이렇 존대하는 편해요.
私は誰々さんとか誰々氏、そうやって敬語を使う方が楽です。
법 적용에는 누구나 예외가 없다는 것이 저의 소신입니다.
法の適用には例外がないというのが私の所信です。
어린 시절의 삶에서 그리운 것이 있나요?
幼い頃の生活で懐かしいことがありますか。
지난 일에는 크 의미를 두지 않아요.
過ぎたことには大きな意味を持ちません。
지지도가 오르면 정국 주도권을 쥘 것이다.
支持率が上がった場合、政局の主導権を握るだろう。
남편에는 전처 사이에 3명의 아이들이 있습니다.
夫には前妻との間に3人子どもがいます。
언니가 첫아이를 낳아 나에도 조카가 생겼다.
姉が最初の子どもを産み、私にも甥っ子ができました。
친부모인 이상 친자식에 대한 부양 의무가 있습니다.
実親である以上は、実子に対する扶養義務があります。
DNA 감정 결과, 유감스럽 저의 친자식이 아닌 것으로 판명되었습니다.
DNA鑑定の結果、残念ながら、私の実の子でないことが判明しました。
어린이에 있어 모친에 받는 영향은 매우 큽니다.
子供にとって母親から受ける影響は大変大きいです。
새엄마에 아직 마음을 열어주지 않았다.
継母にまだ心を開いていなかった。
그는 독자인 아들을 지극히 아끼고 딸에도 따뜻하다.
彼は一人息子をこの上なく可愛がり、娘にもにも温かい。
3대 독자로 나름 귀하 자랐다.
3代目の一人息子としてそれなりに大切に育った。
며느리에는 시아버지의 유산을 상속할 권리가 일체 없습니다.
息子の妻には義父の遺産を相続する権利が一切ありません。
저에는 아들이 셋이 있는데 둘 째 며느리와 계속 소원한 관계에 있습니다.
私には息子が3人おり、次男の嫁とずっと疎遠になっております。
두 사람이 부부로 오래 살다 보니 마치 남매같이 서로 닮 되었다.
二人が夫婦として長い間すんでいたので、あたかも兄妹のようにお互いに似てきた。
딸을 출산한 후에, 가깝 사는 친모가 자주 찾아오 되었어요.
娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。
가족 관계는 어떻 되나요?
家族構成はどうなっているのでしょうか?
외동딸로 누구보다 귀하 자랐다.
一人娘で誰よりも大切に育った。
아무리 가난해도 부모와 자식이 함께 사는 것이 최고다.
たとえ貧しくても、親子いっしょに暮らせるのがいちばんだ。
아이들이 건강하 지낼 수 있는 마을을 목표로 하고 있습니다.
子どもたちが元気に過ごすことのできるまちをめざしています。
아이들에 간식을 만들어 주기 위해 슈퍼에 갔다 오는 길이에요.
子どもたちに間食を作るため、スーパーに行ってくる途中です。
지식에 관점에서는 나는 그녀에 어림도 없다.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
[<] 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290  [>]
(287/367)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ