・ | 절충안을 선택함으로써 모두가 납득할 수 있는 결론에 이르렀습니다. |
折衷案を選択することで、全員が納得できる結論に至りました。 | |
・ | 그 구전은 미신이라고 결론지었다. |
その口伝は迷信だと結論づけた。 | |
・ | 일리가 있는 시점이지만 결론을 내기에는 아직 이릅니다. |
一理ある視点ですが、結論を出すにはまだ早いです。 | |
・ | 서두에서 결론을 먼저 말씀드렸습니다. |
冒頭で結論を先に述べました。 | |
・ | 단시간에 결론을 내겠습니다. |
短時間で結論を出します。 | |
・ | 공공연한 의견 대립이 더 나은 결론으로 이어질 수 있습니다. |
公然とした意見の対立が、より良い結論に繋がることがあります。 | |
・ | 공공연한 결론에 이르기까지는 아직 많은 조사가 필요합니다. |
公然だという結論に至るまでには、まだ多くの調査が必要です。 | |
・ | 진위를 알 수 없는 경우는 결론을 서둘러서는 안 됩니다. |
真偽が分からない場合は、結論を急ぐべきではありません。 | |
・ | 진위가 불분명하기 때문에 결론을 내려면 시간이 걸립니다. |
真偽が不明のため、結論を出すには時間がかかります。 | |
・ | 논의가 격화되어 결론에 이르지 못했습니다. |
議論が激化し、結論に至りませんでした。 | |
・ | 여러 번 회의를 거쳐 결론에 도달했습니다. |
何回も会議を経て、結論に達しました。 | |
・ | 능란한 화술에 의해, 청중은 전혀 다른 결론으로 유도되었다. |
巧みな話術によって、聴衆は全く違う結論へと誘導された。 | |
・ | 본론에서 말한 내용을 바탕으로 결론을 유도합니다다. |
本論で述べた内容を元に、結論を導きます。 | |
・ | 논문은 서론 본론 결론으로 구성되어 있다. |
論文は序論・本論・結論に構成されている。 | |
・ | 대학 보고서는 서론, 본론, 결론의 구성으로 쓴다. |
大学のレポートは、序論・本論・結論の構成で書く。 | |
・ | 서론 본론 결론의 구성으로 자신의 의견을 주장한다. |
序論・本論・結論の構成で自分の意見を主張する。 | |
・ | 논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 | |
・ | 결론은 나왔지만 의문이 남는다. |
結論は出たのだが疑念が残った。 | |
・ | 우리는 결론에 납득했습니다. |
私たちは結論に納得しました。 | |
・ | 결론은 간단하다. |
結論は簡単だ。 | |
・ | 통계적 결과를 바탕으로 결론을 내다. |
統計的な結果をもとに結論を出す。 | |
・ | 그 결론은 상세한 분석에 근거한다. |
その結論は詳細な分析に基づく。 | |
・ | 이 결론은 인터뷰 결과에 근거한다. |
この結論はインタビュー結果に基づく。 | |
・ | 그의 결론은 증거에 근거한다. |
彼の結論は証拠に基づく。 | |
・ | 결론을 짓다. |
結論を出す。 | |
・ | 위원회는 표결을 통해 결론을 내렸습니다. |
委員会は票決により結論を出しました。 | |
・ | 논의의 종반에서 결론이 났다. |
議論の終盤で結論が出た。 | |
・ | 이 논문은 도입, 본문 및 결론으로 구성되어 있습니다. |
この論文は、導入、本文、および結論から構成されています。 | |
・ | 과학적 연구는 객관적인 데이터를 바탕으로 결론을 이끌어요. |
科学的研究は客観的なデータを基に結論を導きます。 | |
・ | 최종적으로 우리는 그 결론에 도달했습니다. |
最終的に、私たちはその結論に達しました。 | |
・ | 논평은 그 논문의 결론에 대한 비평을 제공하고 있습니다. |
論評は、その論文の結論についての批評を提供しています。 | |
・ | 그 결론의 타당성을 지지하는 추가 증거가 필요합니다. |
その結論の妥当性を支持する追加のエビデンスが必要です。 | |
・ | 그 결론의 타당성에 의문이 생겼습니다. |
その結論の妥当性に疑問が生じました。 | |
・ | 다양한 의견을 감안해 결론을 정하다. |
様々な意見を顧慮し、結論を決める。 | |
・ | 그 판단에는 두 사람 사이에는 결론의 차이가 있는 것 같아요. |
その判断には二人の間には結論の相違があるようです。 | |
・ | 그 조사 결과는 애매해서 결론을 낼 수 없어요. |
その調査結果はあいまいで、結論が出せません。 | |
・ | 모두가 납득할 수 있는 결론을 낼 때까지 기다렸습니다. |
みんなが納得できる結論を出すまで待ちました。 | |
・ | 대화 중 찬성과 반대 의견이 반반이어서 결론이 나기 어려웠다. |
会話の中で賛成と反対の意見が半々で、結論が出にくかった。 | |
・ | 의견이 엇갈려서 아직 결론이 나지 않았다. |
意見が食い違っていて、まだ結論が出せていません。 | |
・ | 신중하게 생각한 끝에 내린 결론입니다. |
慎重に考えぬいて出した結論です。 | |
・ | 다른 사람을 미리 재단하여 섣부른 결론을 내릴 때가 많습니다. |
他の人を事前に裁いて、まずい結論を出すときが多きです。 | |
・ | 그들은 바로 결론을 서두른다. 지레짐작하는 경우가 자주 있다. |
彼らはすぐに結論を急ぐ。早合点することがよくある。 | |
・ | 심사숙고한 끝에 내린 결론이라 뒤집기는 어렵다. |
熟慮した末に出した結論なので、覆すのは難しい。 | |
・ | 면밀한 조사에 의해 타당한 결론을 얻었다. |
綿密な調査によって妥当な結論を得た | |
・ | 이 책은 당혹스럽고 도발적인 결론부터 시작된다. |
この本は、当惑する挑発的な結論から始まる。 | |
・ | 어느 쪽으로 결론 날지 몰라요. |
どの方向に結論がでるか分かりません。 | |
・ | 이야기를 나누시더니 결론이 났나요? |
意見を交わしていたけれども、結論は出ましたか。 | |
・ | 증거가 불충분하다고 결론지었다. |
証拠が不十分だと結論した。 | |
・ | 사형제도가 범죄 억지력이 있는지 결론을 내리기 어렵다. |
死刑制度に犯罪抑止力があるかどうか結論を下すのは難しい。 | |
・ | 결론을 내리기 어렵다. |
結論を下すのは難しい。 |
1 2 |