・ | 사장은 기자 간담회를 열고 앞으로의 계획을 밝혔다. |
社長は、記者懇談会を開き、これからの計画を明らかにした。 | |
・ | 계획이 어그러지다 |
計画がぐれる。 | |
・ | 몰래 계획을 획책하다. |
ひそかに計画を画策する。 | |
・ | 계획을 실행하다. |
計画を実行する。 | |
・ | 계획이 엉성하다. |
計画がいい加減だ。 | |
・ | 사전에 계획을 꾸미다. |
事前に計画を企む。 | |
・ | 계획안을 실행하다. |
計画案を実行する。 | |
・ | 판매 촉진 계획을 고안하고 공표하는 것은 꽤 쉬웠다. |
販売促進計画を考案し、公表する事はかなり容易だった。 | |
・ | 면밀히 계획하고 실행하다. |
綿密に計画して実行する。 | |
・ | 국민 생활에 미칠 영향 등을 분석하기 위해 외부 위탁 연구를 발주할 계획이다. |
国民の生活に与える影響などを分析するため、外部委託研究を発注する計画だ。 | |
・ | 이 계획은 위성들이 생긴 과정부터 밝힐 것이다. |
この計画は、衛星が生まれた過程から明らかにするものだ。 | |
・ | 이 법률은 국토 이용 계획의 책정에 관해 필요한 사항을 정한다. |
この法律は、国土利用計画の策定に関し必要な事項について定める。 | |
・ | 인구 감소를 고려하지 않는 무질서한 도시 계획이 각지에서 횡행한다. |
人口減少などを考慮しない、無秩序な都市計画が各地で横行する。 | |
・ | 의료 계획을 책정하는데 있어 병상 수는 중요한 의미를 갖습니다. |
医療計画を策定する上で、病床数は重要な意味を持っています。 | |
・ | 사업개발 노하우를 바탕으로 글로벌 시장 공략에 주력한다는 계획이다. |
事業開発のノウハウをもとに、グローバル市場の攻略に注力する計画だ。 | |
・ | 내년 계획을 세우다. |
来年の計画を立てる。 | |
・ | 새로운 시도로 손님을 끌어 모을 계획이다. |
新たな試みで顧客を引き付ける計画だ。 | |
・ | 중국에 공장을 세우려는 계획에 대해 정부가 승인을 내줬다. |
中国に工場を建設する計画を政府が承認した。 | |
・ | 고령화와 성인병에 대해서도 의견을 교환할 계획입니다. |
高齢化や成人病に対しても意見を交わす計画です。 | |
・ | 지역에 활기를 불어넣겠다는 계획입니다. |
地域に活気付ける構想です。 | |
・ | 아직 여름휴가 계획을 잡지 못했다. |
まだ夏休みの計画を決めていない。 | |
・ | 한글 간판을 달 계획 |
ハングル看板を掲げる計画だ | |
・ | 나의 계획은 무참하게 깨졌다. |
僕の計画は無惨に崩れた。 | |
・ | 이 공장에서 연간 전기차 10만 대를 양산할 계획이다. |
この工場で、年間電気自動車10万台を量産する計画だ。 | |
・ | 이번 공장이 신설되는 대로 신규 법인을 만들 계획이다. |
今回の工場が新設され次第、新規法人を作る計画だ。 | |
・ | 에너지 시장에 발 빠르게 진출해 경쟁사들보다 우위를 점하겠다는 계획이다. |
エネルギ市場にいち早く進出して、競合他社より優位を占めるという計画だ。 | |
・ | 계획을 잡다. |
計画を立てる。 | |
・ | 완행열차가 급행열차에 길을 터줄 수 있도록 대피선을 새로 만들 계획이다. |
緩行列車が急行列車に道を開けることができるように避難線路を作る計画だ。 | |
・ | 단거리 스타인 그녀는 마라톤으로 전향할 계획이다. |
短距離走のスターの彼女は、マラソンに転向する計画だ。 | |
・ | 이번 계획은 반대가 많아서 강행하지 않고 다시 검토하고자 합니다. |
今回の計画は反対が多いので強行せずにもう一度検討しようと思います。 | |
・ | 감시카메라를 피하려고 철저한 계획 아래 범행에 이르렀다. |
監視カメラを逃れようと、入念な計画のもと犯行に及んだ。 | |
・ | 내년은 2세계획이 있습니까? |
来年はお子さんの予定はありますか。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 2세계획에 별로 관심이 없다. |
最近の若者たちは、2世計画(お子さんの予定)にあまり興味がない。 | |
・ | 올해 콘서트 계획이 있습니까? |
今年、コンサートの計画がありますか? |