【과거】の例文_5

<例文>
과거 농촌에서는 입춘대길을 대문에 써 붙이고 입춘을 맞이했다.
過去、農村では立春大吉と書いた紙を家の門に貼って立春を迎えた。
과거에는 동성동본인 남녀는 결혼을 못했어요.
過去には同姓同本の男女は結婚できませんでした。
암울했던 과거는 잊고 새로운 인생을 멋들어지게 시작해 보자!
暗かった過去は忘れて、新しい人生をかっこよくスタートするぞ!
과거에 비해서 전직하는 사람이 늘고 있다고 합니다.
昔に比べると転職する人は増えていると言われます。
활동을 재개했지만 과거의 명성을 되찾지 못했다.
活動を再開したものの過去の名声を取り戻せなかった。
과거에 사회주의 경제였던 국가도, 현재는 대부분의 국가가 자본주의 경제 체제를 취하고 있습니다.
かつては社会主義経済だった国も、現在ではほとんどの国が資本主義経済体制をとっています。
지난 과거는 후회하지 않는다.
終わった過去は悔やまない。
올 여름 보너스는 대폭으로 증가해 대기업은 과거 최고다.
今年夏のボーナスは大幅に増加して、大手企業では過去最高だ。
기억 상실증이란, 자신이 체험한 과거의 경험에 대한 기억이 빠져나가는 장애입니다.
記憶障害とは、自分が体験した過去の出来事についての記憶が抜け落ちてしまう障害です。
과거에 미련은 없다.
過去に未練はない。
과거에 집착한 나머지 미래로 나아가는데 걸림돌이 되어서는 안 된다.
過去にこだわるあまり未来に向かう支障となってはいけない。
과거를 파다.
過去を掘る。
미국의 패권은 점차 지나간 과거가 되고 있다.
米国の覇権は次第に過ぎ去った過去になりつつある。
연예인의 과거 사진을 인터넷에 올렸다.
芸能人の過去の写真をインターネットに掲載した。
과거의 전쟁을 미화하고 지도자를 영웅시하는 흐름이 확산되고 있다.
過去の戦争を美化し、指導者を英雄視する流れが広がっている。
군국주의의 과거를 미화하다.
軍国主義の過去を美化する 。
이러한 과거의 쓰라린 경험을 결코 반복해서는 안 됩니다.
こうした過去の苦い経験を決して繰り返してはなりません。
기상청에서는 과거 30년 간의 평균을 평년이라고 한다.
気象庁では、過去30年間の平均を「平年」という。
과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다.
過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。
분명 과거보다 훨씬 더 잘살게 되었지만 과연 더 행복해졌는가?
確かに過去よりはるかに豊かにはなったが、はたしてより幸せになったのか。
신냉전은 과거의 냉전과 마찬가지로 제국주의 국가 사이의 대결이다.
新冷戦は過去の冷戦と同じように、帝国主義国家間の対決だ。
과거와 마주하지 않고 유치한 자기 정당화로 일관한다면 무책임한 사람이 되는 것이다.
過去と向き合わず、幼児的な自己正当化を続ければ、無責任な人になっていく。
과거의 역사를 정당화하는 것이라며 비판했다.
過去の歴史を正当化するものとして批判した。
그녀의 과거는 지금껏 쌓아 올린 이미지와는 사뭇 다르다.
彼女の過去は今まで積み重ねてきたイメージとは全く違う。
멍하니 과거를 회상하고 있다.
ぼんやりと過去を回想している。
침략전쟁에 가담한 과거에 대해 속죄했다.
侵略戦争に加わった過去を贖罪した。
과거의 실패나 좌절을 타산지석으로 삼아야 한다.
過去の失敗や挫折を他山の石としなければならない。
과거로 거슬러 올라가다.
過去にさかのぼる。
과거에 저지른 죗값을 치르다.
過去に犯した罪を償う。
과거를 생각하며 감상에 잠기다.
昔を思い出して感傷に浸る。
과거에 사고로 머리를 다쳐 아이 같은 지능을 갖게 되었다.
過去の事故で頭を怪我して、子どものような知能を持つことになった。
과거에 매이지 않고 내일을 준비하다.
過去にとらわれず、明日を準備する。
아픈 과거가 눈앞에 어른거리다.
痛い過去が目の前にちらちらする。
상상은 과거의 경험과 사색과 영감에서 시작됩니다.
想像'は過去の経験と思索と霊感から始まります。
항체 검사는 혈액을 채취해서 조사하는데, 항체의 유무로 과거에 감염된 적이 있는지를 알 수있다.
抗体検査は血液を採取して調べるが、抗体の有無で過去に感染したどうかが分かる。
미궁에 빠졌다고 생각되었던 과거의 미해결 사건을 DNA수사로 해결했다.
迷宮入りと思われていた過去の未解決事件をDNA捜査で解決した。
카자흐스탄은 과거에 유라시아 대륙을 횡단하는 동서 무역로인 실크로드의 요소로서 번영했다.
カザフスタンは、かつてユーラシア大陸を横断する東西の交易路シルクロードの要所として栄えた。
숨겨졌던 과거의 진실이 드러났다.
隠していた過去の真実が明るみに出た。
과거 군사정권 시절에는 대통령의 권력이 사법부까지 좌지우지했다.
過去、軍事政権の時代には大統領の権力で司法まで思うままにした。
불쑥불쑥 튀어나오는 과거의 기억들이 여전히 그를 괴롭히고 있다.
ぴょこぴょこ飛び出てくる過去の記憶が相変わらず彼を苦しめている。
돌이킬 수 없는 과거를 후회하고 있나요?
取り返しのつかない過去を、後悔していませんか?
학식이 짧아 과거에는 번번이 낙제했다.
学識がなく、科挙には常に落第した。
과거의 모든 감정들이 점점 희미해져가기 시작했다.
過去の全ての感情が少しずつ薄れ始めた。
어두운 과거사로 조용하고 의기소침한 성격이 되었다.
暗い過去の出来事で静かで意欲のない性格になった。
대통령은 한일간 과거사 문제를 쟁점으로 재기하지 않으려한다고 말했다.
大統領は日韓間の歴史問題を争点として提起しないと述べた。
과거의 실패가 머리를 스치다.
過去の失敗が頭をよぎる。
그의 과거를 불문하기로 하다.
彼の過去を問わないことにする。
그는 과거에 죄를 지어 유죄가 된 적이 있는 전과자다.
彼は過去に罪を犯して有罪となったことのある前科者だ。
과거에 갔던 장소를 찾아가, 여러 가지 떠올라 감상에 젖었다.
昔行った場所を訪れて色々思い出して感傷に浸った。
타임머신을 타고 과거로 돌아가다.
タイムマシーンに乗って過去に戻る。
1 2 3 4 5 6 
(5/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ