・ | 그녀의 독특한 웃음소리는 누구나 기억하고 있다. |
彼女の独特の笑い声は誰もが覚えている。 | |
・ | 지금도 그 때의 감촉을 선명히 기억하고 있다. |
いまもその時の感触を鮮明に記憶している。 | |
・ | 저 앵무새는 제 말을 기억하는 것 같아요. |
あのオウムは、私の言葉を覚えているようです。 | |
・ | 그의 기억력은 전무해서 아무것도 기억하지 못한다. |
彼の記憶力は皆無で、何も覚えていない。 | |
・ | 그 날의 일은 지금도 선명하게 기억하고 있습니다. |
あの日のことは今もあざやかに覚えています。 | |
・ | 그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 | |
・ | 올해로 결혼한 지 몇 년째인지 잘 기억하고 있습니까? |
今年で結婚してから何年目なのか、きちんと覚えていますか。 | |
・ | 한 번 본 것은 그대로 기억하는 능력을 가지고 있다. |
一度目にしたものをそのまま記憶する能力を持っている。 | |
・ | 처음 만났던 날을 아직 기억하고 있다. |
はじめてあった日をまだ覚えている。 | |
・ | 인간의 뇌는 스스로 정보를 찾았을 때 그 정보를 오래 기억하는 특성이 있다. |
我々の脳は自ら情報を探したとき、その情報を長い間記憶する特性がある。 | |
・ | 제 말을 잘 기억하고 그대로 해 보세요. |
私の言った言葉をよく覚えて、その通りにしてみてください。 | |
・ | 또렷이 기억하고 있다. |
はっきりと覚えている | |
・ | 디지털 기기에만 의존하다 보면 정보를 찾고 기억하는 능력이 점점 줄어든다. |
デジタル機器にばかり依存しすぎていると、情報を探して記憶する能力が徐々に低下する。 | |
・ | 지금도 그녀의 따뜻한 시선을 기억하고 있어요. |
今でも彼女の暖かい眼差しを覚えています。 | |
・ | 간단히 기억하는 것은 간단히 잊는다. |
簡単に覚えたものは簡単に忘れます。 | |
・ | 나는 십 대 시절을 기억하고 있다. |
私は10代の頃を覚えている。 | |
・ | 물론 너의 생일을 기억하고 있어. |
もちろん、あなたの誕生日を覚えている。 | |
・ | 기억하고 있습니다. |
記憶してます。 | |
・ | 저 기억하세요? |
私のこと、覚えていらっしゃいますか? | |
・ | 과거를 기억하다. |
過去を覚える。 | |
・ | 지금도 생생히 기억하고 있다. |
今も、生々しく記憶している。 | |
・ | 초등학교 교가를 지금까지도 기억하고 있다. |
小学校の校歌をいまだに覚えている。 | |
・ | 이곳에서 발생한 사건을 기억하기 위해 시민들의 증언을 들었다. |
ここで発生した事件を記憶するために、市民たちの証言を聞いた。 | |
・ | 난 당신의 기억을 고스란히 다 기억하고 있어. |
私は貴方の想い出を、一つ欠けること無くみんな覚えてるよ。 | |
・ | 공포를 지금도 생생하게 기억한다. |
恐怖を今でも生々しく覚えている。 | |
・ | 기억하는 가장 좋은 방법은 감동을 받는 것입니다. |
記憶する一番いい方法は感動することです。 | |
・ | 학생들에게 지도하는 것보다 몸소 실천하고 기억하게 하는 것이 좋습니다. |
学生には指導するよりも、自ら実践させて覚えさせたほうがよいでしょう。 | |
・ | 어렸을 적 엄마가 만들어 주셨던 도톰한 돈가스를 아직도 기억한다 |
幼い時に、母が作ってくれたやや厚めのとんかつをまだ覚えている。 | |
・ | 희미하게 기억하고 있다. |
かすかに記憶している。 | |
・ | 기억하기 쉽고 친근한 명칭을 모집하다. |
覚えやすく親しみやすい名称を募集する。 | |
・ | 그 사건을 똑똑히 기억하고 있습니다. |
あの事件をはっきり覚えています。 |
1 |