【깜짝】の例文

<例文>
아우 깜짝이야! 애 떨어질 뻔했네.
うわビックリした。心臓が飛び出るかと思った。
친구가 갑툭튀해서 깜짝 놀랐어요.
友達が突然現れてびっくりしました。
갑툭튀로 나타난 친구 때문에 깜짝 놀랐어요.
突然現れた友達にびっくりしました。
저도 깜짝 놀랐어요.
私もびっくりしました。
깜짝 놀랐어요.
驚きました。
잠이 깨어 시계를 보고 깜짝 놀랐다.
目が覚めた時、時計を見てびっくりした。
갑자기 재채기가 나서 주변 사람들이 깜짝 놀랐다.
突然くしゃみが出たので、周りの人がびっくりした。
아이가 갑자기 말문이 터져서 깜짝 놀랐어요.
赤ちゃんが急に話し始めてびっくりしました。
그의 깜짝 선물에 형언할 수 없을 정도로 기뻤다.
彼からのサプライズに、言葉で表現できないほど嬉しかった。
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다.
青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。
축하연에서 깜짝 게스트가 등장했다.
祝賀の宴で、サプライズゲストが登場した。
엄청난 소리가 나서 깜짝 놀랐다.
物凄い音がしたので、びっくりした。
야밤에 천둥이 쳐서 깜짝 놀랐다.
夜中に雷が鳴ってびっくりした。
꿈에서 구렁이가 나와서 깜짝 놀랐다.
夢の中で大蛇が出てきて驚いた。
그녀는 깜짝 등장했습니다.
彼女はサプライズで登場しました。
이 사진은 실제 장소와 싱크로율이 높아서 깜짝 놀랐어.
この写真は実際の場所とシンクロ率が高くてびっくりした。
형이 왜 거기서 나와? 깜짝 놀랐어!
お兄さんがどうしてそこで出てきたの?びっくりした!
그는 언제나 돌직구로 말해서 사람들이 깜짝 놀란다.
彼はいつも率直に話すので、みんな驚く。
뺨을 꼬집자 그는 깜짝 놀랐다.
頬をつねると彼はびっくりした。
은퇴식에 깜짝 이벤트가 기획되어 있습니다.
引退式でのサプライズイベントが企画されています。
그 선수에게 깜짝 은퇴식을 열어줬다.
あの選手にサプライズ引退式を行った。
신부는 친구에게 깜짝 선물을 준비했어요.
花嫁は友人にサプライズプレゼントを用意しました。
약혼녀에게 깜짝 선물을 준비했어요.
フィアンセにサプライズのプレゼントを用意しました。
와이프에게 깜짝 선물을 했어요.
ワイフにサプライズプレゼントをしました。
시어머니께 깜짝 선물을 준비했어요.
姑にサプライズプレゼントを用意しました。
작년 생일에 깜짝 파티가 있었어요.
昨年の誕生日にサプライズパーティーがありました。
태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다.
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。
시상식에서 깜짝 게스트가 등장했다.
授賞式でのサプライズゲストが登場した。
시상식에서의 깜짝 연출이 화제가 되었다.
授賞式でのサプライズ演出が話題になった。
깜짝할 사이에 어두워졌다.
またたく間に暗くなった。
한때의 즐거운 시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔다.
ひとときの楽しい時間があっという間に過ぎた。
비가 눈 깜짝할 사이에 그쳤다.
雨がまたたく間に止んだ。
먹을 것이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다.
食べ物がまたたく間になくなった。
구름이 눈 깜짝할 사이에 걷혔다.
雲がまたたく間に晴れた。
구름이 눈 깜짝할 사이에 사라졌다.
雲がまたたく間に消えた。
깜짝할 사이에 일이 끝났다.
瞬く間に仕事が終わった。
깜짝할 사이에 소문이 퍼졌다.
瞬く間に噂が広まった。
깜짝할 사이에 저녁 식사가 완성되었다.
瞬く間に夕食が出来た。
깜짝할 사이에 휴가가 끝났다.
瞬く間に休暇が終わった。
깜짝할 사이에 회의가 끝났다.
瞬く間に会議が終わった。
깜짝할 사이에 고양이가 도망쳤다.
瞬く間に猫が逃げた。
깜짝할 사이에 날씨가 변했다.
瞬く間に天気が変わった。
깜짝할 사이에 사람이 모였다.
瞬く間に人が集まった。
깜짝할 사이에 꽃이 피었다.
瞬く間に花が咲いた。
깜짝할 사이에 차가 지나갔다.
瞬く間に車が過ぎ去った。
깜짝할 사이에 해가 졌다.
瞬く間に日が沈んだ。
깜짝할 사이에 집이 완성되었다.
瞬く間に家が完成した。
깜짝할 사이에 겨울이 왔다.
瞬く間に冬が来た。
깜짝할 사이에 경기가 끝났다.
瞬く間に試合が終わった。
깜짝할 사이에 노을이 번졌다.
瞬く間に夕焼けが広がった。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ