【깜짝】の例文

<例文>
뺨을 꼬집자 그는 깜짝 놀랐다.
頬をつねると彼はびっくりした。
은퇴식에 깜짝 이벤트가 기획되어 있습니다.
引退式でのサプライズイベントが企画されています。
그 선수에게 깜짝 은퇴식을 열어줬다.
あの選手にサプライズ引退式を行った。
신부는 친구에게 깜짝 선물을 준비했어요.
花嫁は友人にサプライズプレゼントを用意しました。
약혼녀에게 깜짝 선물을 준비했어요.
フィアンセにサプライズのプレゼントを用意しました。
와이프에게 깜짝 선물을 했어요.
ワイフにサプライズプレゼントをしました。
시어머니께 깜짝 선물을 준비했어요.
姑にサプライズプレゼントを用意しました。
작년 생일에 깜짝 파티가 있었어요.
昨年の誕生日にサプライズパーティーがありました。
태양은 눈 깜짝할 사이에 지고 땅거미가 지기 시작했다.
太陽はあっという間に沈しずんんで夕闇が迫ってきた。
시상식에서 깜짝 게스트가 등장했다.
授賞式でのサプライズゲストが登場した。
시상식에서의 깜짝 연출이 화제가 되었다.
授賞式でのサプライズ演出が話題になった。
깜짝할 사이에 어두워졌다.
またたく間に暗くなった。
한때의 즐거운 시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔다.
ひとときの楽しい時間があっという間に過ぎた。
비가 눈 깜짝할 사이에 그쳤다.
雨がまたたく間に止んだ。
먹을 것이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다.
食べ物がまたたく間になくなった。
구름이 눈 깜짝할 사이에 걷혔다.
雲がまたたく間に晴れた。
구름이 눈 깜짝할 사이에 사라졌다.
雲がまたたく間に消えた。
깜짝할 사이에 일이 끝났다.
瞬く間に仕事が終わった。
깜짝할 사이에 소문이 퍼졌다.
瞬く間に噂が広まった。
깜짝할 사이에 저녁 식사가 완성되었다.
瞬く間に夕食が出来た。
깜짝할 사이에 휴가가 끝났다.
瞬く間に休暇が終わった。
깜짝할 사이에 회의가 끝났다.
瞬く間に会議が終わった。
깜짝할 사이에 고양이가 도망쳤다.
瞬く間に猫が逃げた。
깜짝할 사이에 날씨가 변했다.
瞬く間に天気が変わった。
깜짝할 사이에 사람이 모였다.
瞬く間に人が集まった。
깜짝할 사이에 꽃이 피었다.
瞬く間に花が咲いた。
깜짝할 사이에 차가 지나갔다.
瞬く間に車が過ぎ去った。
깜짝할 사이에 해가 졌다.
瞬く間に日が沈んだ。
깜짝할 사이에 집이 완성되었다.
瞬く間に家が完成した。
깜짝할 사이에 겨울이 왔다.
瞬く間に冬が来た。
깜짝할 사이에 경기가 끝났다.
瞬く間に試合が終わった。
깜짝할 사이에 노을이 번졌다.
瞬く間に夕焼けが広がった。
사고는 눈 깜짝할 사이에 일어난다.
事故はあっという間に起こるのである。
깜짝할 사이에 2월이네.
あっというまに2月になってしまったね!
깜짝 할 사이에 큰 애가 벌써 고등학생이에요.
あっという間に一番上の子が高校生ですよ。
깜짝할 사이에 전부 먹어버렸다.
あっと言う間に全部食べてしまった。
가방 안의 지갑이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다.
カバンの中の財布がちょっと目を離したすきになくなった。
그녀의 생일에는 두 개의 깜짝 파티가 계획되어 있어요.
彼女の誕生日には二つのサプライズパーティーが計画されています。
가끔 샀던 복권이 당첨되어 깜짝 놀랐습니다.
たまに買った宝くじが当たってびっくりしました。
거센 비바람 소리에 깜짝 놀라 침대에서 일어나 밖으로 뛰어나갔습니다.
荒々しい風雨の音に、はっと驚いてベットからおきて、外に走って出ました。
전기세가 예상보다 비싸서 깜짝 놀랐어.
電気代が予想以上に高くてビックリした。
큰 거미를 보고 그는 깜짝 놀랐다.
大きなクモを見て彼はびっくり仰天した。
연예인이 현지 행사에 깜짝 등장했다.
芸能人が地元のイベントにサプライズ登場した。
우리 강아지는 항상 깜짝 놀란 눈으로 이쪽을 본다.
うちの犬はいつもびっくり仰天したような目でこっちを見る。
우연히 텔레비전을 보고 있다가 내가 아는 사람이 나와서 깜짝 놀랐다.
たまたまテレビを見ていたら、自分の知り合いが出ていてびっくりした。
그의 갑작스런 죽음에는 깜짝 놀랐다.
彼の突然の死にはびっくり仰天させられた。
그 뉴스에 깜짝 놀랐다.
そのニュースに仰天した。
그 이야기를 듣고 깜짝 놀랐어요.
その話を聞いて、びっくりしました。
정말 잘생겨서 깜짝 놀랐다.
本当にハンサムですごく驚いた。
전화 소리에 깜짝 놀랐다.
電話の音にぴっくりした。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ