・ | 후추를 너무 많이 넣어서 조금 매워졌어요. |
こしょうを入れすぎて、少し辛くなりました。 | |
・ | 식초를 너무 많이 넣어서 너무 시다. |
酢をたくさん入れて、あまりにも酸っぱい。 | |
・ | 복사꽃의 연분홍색이 너무 아름다워요. |
桃の花の淡いピンク色がとても美しいです。 | |
・ | 싹이 트는 순간은 너무 감동적이에요. |
芽が出た瞬間は、とても感動的です。 | |
・ | 싹이 막 난 식물은 너무 귀여워요. |
芽が出たばかりの植物はとても可愛いです。 | |
・ | 제비꽃 보라색이 너무 아름다워요. |
すみれの紫色がとても美しいです。 | |
・ | 매화꽃이 만발해서 너무 예뻐요. |
梅の花が満開でとても綺麗です。 | |
・ | 라일락 꽃이 만발해서 너무 예뻐요. |
ライラックの花が満開でとても綺麗です。 | |
・ | 물망초 푸른 꽃이 너무 예뻐요. |
忘れな草の青い花がとても綺麗です。 | |
・ | 며칠 전에 읽은 책이 너무 재미있었어. |
数日前に読んだ本がとても面白かった。 | |
・ | 설탕은 너무 많이 넣지 마세요. |
砂糖はあまりだくさん入れないでください。 | |
・ | 오랜만에 재회한 그 녀석은 너무나 처량했다. |
久しぶりに再会したあいつは、あまりに寂しく哀れだった。 | |
・ | 월급이 너무 적어요. |
給料が少なすぎます。 | |
・ | 첫 데이트라 너무 긴장해서 실망했어. |
初デートで緊張しすぎてがっかりした。 | |
・ | 어제 갔던 식당은 점원의 태도가 너무 나빠서 실망했어요. |
きのう行った食堂は店員の態度がとても悪くてがっかりしました。 | |
・ | 너무 우울해 마시고 힘 내세요. |
あまり憂鬱にしないで元気を出して下さい。 | |
・ | 너무 낙심하거나 슬퍼하지 마세요. |
あまり落ち込んだり、悲しまないでください。 | |
・ | 영화의 마지막 장면이 너무 애틋했어. |
映画のラストシーンがあまりに切なかった。 | |
・ | 단것을 너무 많이 먹으면 당분이 신경 쓰인다. |
甘い物を食べ過ぎると、糖分が気になる。 | |
・ | 초콜릿처럼 단것을 너무 좋아해요. |
チョコレートのような甘い物が大好きです。 | |
・ | 쓴맛이 너무 강해서 먹기 힘들다. |
苦みが強すぎて、食べるのが大変だ。 | |
・ | 고추가 너무 매워서 입 안에 얼얼해요. |
唐辛子がとっても辛くて口の中がひりひりします。 | |
・ | 쵸콜릿을 처음 먹었을 때 너무 달아서 못 먹었어요. |
チョコレートを初めて食べたときあまりにも甘くて食べられませんでした。 | |
・ | 너무 달아요. |
甘すぎますね。 | |
・ | 해상에서의 야경이 너무 낭만적이야. |
海上での夜景がとてもロマンチックだ。 | |
・ | 천연수 맛이 너무 신선해. |
天然水の味がとても新鮮だ。 | |
・ | 너무 굶주려서 유통기한이 다 된 빵을 먹고 말았다. |
あまりにも飢えていたので、消費期限のきれたパンを食べてしまった。 | |
・ | 산꼭대기에서 본 달이 너무 예뻤다. |
山頂で見た月がとてもきれいだった。 | |
・ | 들녘에서 발견한 작은 꽃이 너무 귀여워. |
野原で見つけた小さな花がとても可愛い。 | |
・ | 오늘 쾌청해서 기분이 너무 좋아. |
今日の快晴で、気分がすごく良い。 | |
・ | 이 잡지는 사진이 너무 예쁘다. |
この雑誌は写真がとても綺麗だ。 | |
・ | 어제 시상식에서 보아가 입은 드레스 봤어? 너무 예쁘더라. |
きのう授賞式でBoAが着たドレス見た? とてもかわいかったよ。 | |
・ | 너무 불만스러워서 화가 치밀었다. |
不満のあまり、怒りがこみ上げてきた。 | |
・ | 고주망태로 정신을 잃으면 다음날이 너무 괴롭다. |
へべれけで気を失うと、翌日がとても辛い。 | |
・ | 그는 너무 많이 마셔서 고주망태가 되었다. |
彼は飲みすぎて、へべれけになった。 | |
・ | 술을 너무 많이 마셔서 고주망태가 되었다. |
酒を飲み過ぎてひどく酔いつぶれた。 | |
・ | 개그를 이용한 만담이 너무 즐거웠다. |
ギャグを使った漫才がとても楽しかった。 | |
・ | 간이 너무 짜다. |
味が塩辛すぎる。 | |
・ | 배가 너무 고파서 라면 끓여 먹었어요. |
お腹があまりにも空いててラーメンを作って食べました。 | |
・ | 너무 노골적이다. |
身もふたもない。 | |
・ | 첨부 파일의 크기가 너무 큽니다. |
添付ファイルのサイズが大きすぎます。 | |
・ | 이런 일은 옛날부터 너무 익숙해져 있다. |
こういうことには昔から慣れきっている。 | |
・ | 너무 맛있어서 싹 먹어 버렸다. |
とてもおいしくてきれいすっかり食べてしまった。 | |
・ | 너무 믿기 어려워. 다시 한번 확인하러 가야겠어. |
とても信じられないわ。もう一度聞きに行かなくっちゃ。 | |
・ | 너무 어두워서 전기를 켰다. |
ひどく暗いので、電気をつけた。 | |
・ | 너무 어두워서 무서워요. |
とても暗いので怖いです。 | |
・ | 눈이 너무 많이 와서 앞이 보이지 않는다. |
雪がすごすぎて前が見えない。 | |
・ | 늪에 비치는 달이 너무 예뻤다. |
沼に映る月がとてもきれいだった。 | |
・ | 국이 너무 뜨거워서 조금 식혔다. |
汁が熱すぎて、少し冷ました。 | |
・ | 물이 너무 차가워요. |
水がとても冷たいです。 |