![]() |
・ | 그는 너무 경계를 많이 해서 누구도 믿지 않아요. |
彼はあまりにも警戒しすぎて、誰も信用しません。 | |
・ | 완벽하게 하고 싶어 해 뭘 하든 시간이 너무 오래 걸린다. |
完璧にやり遂げたくて、何事にも時間が長くかかる。 | |
・ | 라면이 너무 맛있어서 허겁지겁 먹어버렸습니다. |
ラーメンがあまりに美味しくて、がっついて食べてしまった。 | |
・ | 그 이메일은 너무 길다래서 읽을 의욕이 사라졌습니다. |
そのメールは長たらしくて、読む気が失せました。 | |
・ | 긴 내용이 너무 많아요. |
長い内容が多すぎます。 | |
・ | 실력이 너무 동떨어져 있다. |
実力があまりにもかけ離れている。 | |
・ | 회사와 집이 너무 동떨어져 있다. |
会社と家が離れて過ぎている。 | |
・ | 아이콘이 너무 작아서 잘 보이지 않아요. |
アイコンが小さくて見えにくいです。 | |
・ | 커서가 너무 작아서 보기 힘들어서 크기를 변경했어요. |
カーソルが小さくて見えにくいので、大きくする設定を変更しました。 | |
・ | 마우스패드가 너무 작으면 작업하기 불편합니다. |
マウスパッドが小さすぎると、作業しにくくなります。 | |
・ | 하드 디스크 온도가 너무 높으면 고장의 원인이 될 수 있어요. |
ハードディスクの温度が高すぎると、故障の原因になります。 | |
・ | 오디오 볼륨이 너무 큽니다. |
オーディオのボリュームが大きすぎます。 | |
・ | 데스크톱 화면이 너무 커서 설정을 조정했습니다. |
デスクトップの表示が大きすぎて、設定を調整しました。 | |
・ | 압축 파일의 용량이 너무 큽니다. |
圧縮ファイルの容量が大きすぎます。 | |
・ | 잠수복 사이즈가 조금 너무 컸어요. |
ウェットスーツのサイズが少し大きすぎました。 | |
・ | 그의 행동은 너무 난폭해서, 모두가 무서워합니다. |
彼の行動は乱暴すぎて、みんなが怖がっています。 | |
・ | 나는 이 조용하고 평화로운 땅이 너무 좋아. |
僕はこの静かで平和な土地が大好きなんだ。 | |
・ | 오늘은 너무 조용하네요. |
今日はとても静かですね。 | |
・ | 교실이 너무 조용해요. |
教室がとても静かです。 | |
・ | 이별은 너무 슬프고, 너무 아픕니다. |
別れは、とても悲しく、つらいです。 | |
・ | 너무 슬퍼서 더 이상 못 보겠어요. |
あまりにも悲しくて、これ以上見れそうもないです。 | |
・ | 너무나도 슬프기 때문에 눈물도 안 나온다. |
あまりにも悲しいから涙も出ない。 | |
・ | 너무 슬퍼요. |
とても悲しいです。 | |
・ | 이 영화는 너무 슬퍼서 볼 때마다 눈물이 난다. |
この映画はとても悲しくて、見るたびに涙が出てくる。 | |
・ | 그 광경은 너무 끔찍해서 눈뜨고 차마 볼 수 없었다. |
その光景はあまりにもむごたらしくてとても見てられなかった。 | |
・ | 코러스의 곡이 너무 아름다워요. |
コーラスの曲がとても美しいです。 | |
・ | 해돋이가 너무 아름다웠어요. |
日の出がとても美しかったです。 | |
・ | 골 직전에 실수한 게 너무 아쉬웠어요. |
ゴール直前でミスしたのが悔しかったです。 | |
・ | 추첨에서 떨어져서 너무 아쉬웠어요. |
抽選に外れてしまい、とても残念でした。 | |
・ | 그의 공연을 직접 못 본 게 너무 아쉽다. |
彼の公演を直接見ることができず残念だ。 | |
・ | 극성팬이 너무 많아지면 그 연예인은 사생활을 보호하기 어려워집니다. |
極性ファンが多すぎると、その芸能人は私生活を守るのが難しくなります。 | |
・ | 극성팬이 너무 많으면 연예인도 부담을 느낄 수 있어요. |
極性ファンが多すぎると、芸能人も負担を感じることがあります。 | |
・ | 영화가 너무 감동적이었어. |
映画がとっても感動的だったよ。 | |
・ | 주제가 너무 단조로워서 흥미가 떨어졌어요. |
主題があまりにも単調で、興味が失われました。 | |
・ | 주제가 너무 어렵지 않아서 쉽게 이해할 수 있었어요. |
主題が難しくなかったので、簡単に理解できました。 | |
・ | 어제 아이유 쇼케이스 다녀왔는데, 이번 신곡 너무 좋더라. |
きのうIUのショーケースに行ってきたんだけど、今回の新曲とてもよかったよ。 | |
・ | 티저 영상이 너무 짧아서 더 보고 싶었어요. |
ティーザー映像がとても短かったので、もっと見たかったです。 | |
・ | 운전석이 너무 불편해서 의자를 조절했어요. |
運転席がとても不便だったので、椅子を調整しました。 | |
・ | 그녀의 은퇴는 너무 갑작스러워요. |
彼女の引退はあまりにも急です。 | |
・ | 깐풍기 소스가 너무 맵다. |
ピリ辛甘酢鶏唐揚げがとても辛い。 | |
・ | 매운 음식을 잘 못 먹는 사람에게는 육개장이 너무 매울 수 있어요. |
辛い食べ物が苦手な人には、ユッケジャンは辛すぎるかもしれません。 | |
・ | 이 김치찌개는 너무 맵지만 먹으면 먹을수록 맛있네요. |
このキムチチゲはとても辛いけれど、食べれば食べるほど美味しいですね。 | |
・ | 이 떡볶이는 너무 매워요. |
このトッポッキは辛すぎます。 | |
・ | 치킨집에서 먹은 치킨이 너무 맵지 않았어요. |
チキン屋で食べたチキンは辛すぎませんでした。 | |
・ | 양념치킨을 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
ヤンニョムチキンを食べ過ぎてお腹がいっぱいです。 | |
・ | 이 갈비는 양념이 너무 맛있어요. |
このカルビは味付けがとても美味しいです。 | |
・ | 나물을 너무 오래 데치면 맛이 없어져요. |
ナムルを茹ですぎると味がなくなります。 | |
・ | 잡채를 할 때 당면을 너무 오래 삶으면 안 돼요. |
チャプチェを作るとき、春雨をあまり長く茹でてはいけません。 | |
・ | 삼겹살을 처음 먹어봤는데 너무 맛있었어요. |
サムギョプサルを初めて食べましたが、とても美味しかったです。 | |
・ | 삼겹살을 친구들과 함께 먹으니 너무 맛있었다. |
サムギョプサルを友達と一緒に食べたので、とてもおいしかった。 |