・ | 어제 시상식에서 보아가 입은 드레스 봤어? 너무 예쁘더라. |
きのう授賞式でBoAが着たドレス見た? とてもかわいかったよ。 | |
・ | 너무 불만스러워서 화가 치밀었다. |
不満のあまり、怒りがこみ上げてきた。 | |
・ | 고주망태로 정신을 잃으면 다음날이 너무 괴롭다. |
へべれけで気を失うと、翌日がとても辛い。 | |
・ | 그는 너무 많이 마셔서 고주망태가 되었다. |
彼は飲みすぎて、へべれけになった。 | |
・ | 술을 너무 많이 마셔서 고주망태가 되었다. |
酒を飲み過ぎてひどく酔いつぶれた。 | |
・ | 개그를 이용한 만담이 너무 즐거웠다. |
ギャグを使った漫才がとても楽しかった。 | |
・ | 간이 너무 짜다. |
味が塩辛すぎる。 | |
・ | 배가 너무 고파서 라면 끓여 먹었어요. |
お腹があまりにも空いててラーメンを作って食べました。 | |
・ | 너무 노골적이다. |
身もふたもない。 | |
・ | 첨부 파일의 크기가 너무 큽니다. |
添付ファイルのサイズが大きすぎます。 | |
・ | 이런 일은 옛날부터 너무 익숙해져 있다. |
こういうことには昔から慣れきっている。 | |
・ | 너무 맛있어서 싹 먹어 버렸다. |
とてもおいしくてきれいすっかり食べてしまった。 | |
・ | 너무 믿기 어려워. 다시 한번 확인하러 가야겠어. |
とても信じられないわ。もう一度聞きに行かなくっちゃ。 | |
・ | 너무 어두워서 전기를 켰다. |
ひどく暗いので、電気をつけた。 | |
・ | 너무 어두워서 무서워요. |
とても暗いので怖いです。 | |
・ | 눈이 너무 많이 와서 앞이 보이지 않는다. |
雪がすごすぎて前が見えない。 | |
・ | 늪에 비치는 달이 너무 예뻤다. |
沼に映る月がとてもきれいだった。 | |
・ | 국이 너무 뜨거워서 조금 식혔다. |
汁が熱すぎて、少し冷ました。 | |
・ | 물이 너무 차가워요. |
水がとても冷たいです。 | |
・ | 기준을 너무 높게 설정하는 식으로 규제를 강화했다. |
基準を過度に高く設定する形で規制を強化した。 | |
・ | 그날 밤 너무 바빠서 그는 그녀에게 전화하지 않았다. |
その日の晩とても忙しかったので、彼は彼女に電話しなかった。 | |
・ | 통화 시간이 너무 길어. |
通話時間が長すぎる。 | |
・ | 너무 긴장돼서 죽을 것 같았어요. |
とても緊張して死にそうでした。 | |
・ | 봉지 디자인이 너무 귀여워. |
袋のデザインがとてもかわいい。 | |
・ | 물방울 모양의 시계가 너무 귀여워요. |
水玉模様の時計がとても可愛いです。 | |
・ | 이 빨간 물방울 무늬 손수건이 너무 예쁘다. |
この赤い水玉模様のハンカチがとてもかわいい。 | |
・ | 그녀는 꽃무늬 블라우스를 입고 있었는데 너무 예뻤다. |
彼女は花柄のブラウスを着ていてとても綺麗だった。 | |
・ | 호피 무늬 우산이 너무 귀여워요. |
ひょう柄の傘がとても可愛いです。 | |
・ | 수량이 너무 많아요. |
数量が多すぎます。 | |
・ | 그는 지위에 너무 집착한 나머지 친구를 잃었습니다. |
彼は地位に執着するあまり、友人を失いました。 | |
・ | 그는 일에 대한 집착이 너무 강해서 가족을 희생했어요. |
彼は仕事に対する執着が強すぎて、家族を犠牲にしました。 | |
・ | 소지품이 너무 많아서 무거워. |
持ち物が多すぎて重い。 | |
・ | 명세서를 보고 지출이 너무 많다는 것을 깨달았다. |
明細書を見て、支出が多すぎることに気づいた。 | |
・ | 요즘 귀가 시간이 너무 늦지 않니? |
最近帰宅する時間 が遅すぎるんじゃない? | |
・ | 너무 좋아해요. |
大好きです! | |
・ | 너무 심각하게 생각하지 마세요. |
あんまり深刻に考えすぎないでください。 | |
・ | 너무나도 삽시간에 생긴 일이라서 아무것도 할 수 없었다. |
あまりにも一瞬のできごとなので、何もできなった。 | |
・ | 어젯밤에 별이 너무 예뻤어요. |
昨夜、星がとてもきれいでした。 | |
・ | 자신의 옆에 않은 여자가 너무도 멀게만 느껴졌다. |
自分の横に座る女があまりにも遠く感じられた。 | |
・ | 턱수염이 너무 많이 자랐어요. |
あごひげが伸びすぎました。 | |
・ | 그의 태도는 너무 유치해요. |
彼の態度はとても幼稚です。 | |
・ | 그의 의견은 너무 유치해요. |
彼の意見は幼稚すぎます。 | |
・ | 그는 너무 시건방지다. |
彼は生意気すぎる。 | |
・ | 무심코 본 한국 영화에 너무나 감동을 받았습니다. |
何気なく見た韓国映画にとても感動しました。 | |
・ | 외국인임에도 불구하고 한국말 발음이 너무 좋아요. |
外国人にもかかわらず韓国語の発音があまりにもいいです。 | |
・ | 그 굿즈는 너무 비싸. |
そのグッズはとても高価だ。 | |
・ | 햇빛이 너무 강해서 꽃이 시들었다. |
陽射しが強すぎて花が枯れた。 | |
・ | 식용유를 너무 가열하면 유해물질이 나와요. |
食用油を加熱しすぎると有害物質が出ます。 | |
・ | 식용유를 너무 많이 사용하면 칼로리가 높아집니다. |
食用油を使いすぎるとカロリーが高くなります。 | |
・ | 고추냉이를 너무 많이 먹어 눈물이 난다. |
わさびをたくさん食べて、涙が出た。 |