【너무】の例文_4

<例文>
할아버지는 자신의 증손녀가 너무 귀여워서 어쩔 줄을 몰라요.
祖父は自分のひ孫がとても可愛くて仕方がありません。
너무 강한 바람에 눈이 쓰렸어요.
あまりにも強い風で目がひりひりしました。
스팸 메일이 너무 많아서 중요한 메일을 놓칠 뻔했어요.
迷惑メールが多すぎて、重要なメールを見逃しそうです。
나도 그 뉴스를 듣고 너무 놀랐어요.
私もそのニュースを聞いて、とても驚きました。
너무 놀라서 패닉에 빠졌다.
気が動転してパニックに陥った。
너무 놀랐어요.
すごくびっくりしました。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯이, 나에게는 너무 큰 도전이었다.
小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、私にはあまりにも大きな挑戦だった。
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다더니, 요즘 아이들 때문에 너무 바쁘다.
枝が多い木に風の静かな日はないと言われるように、最近は子供たちのことでとても忙しい。
연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다.
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。
성격이 급해서 너무 서둘렀어요.
性格がせっかちだから、急ぎすぎました。
한국어를 너무 잘하셔서 한국인인 줄 알았어요.
韓国語が上手すぎて韓国人かと思いました!
메스를 사용할 때 힘을 너무 주지 않도록 주의하세요.
メスを使う際、力を加えすぎないように注意してください。
압박 붕대를 감을 때 너무 세게 감지 않도록 하세요.
圧迫包帯を巻くときは、あまり強く巻きすぎないようにしましょう。
너무 놀라서 무의식중에 비명을 질렀다.
あまりの驚きに思わず叫んでしまった。
너무 충격을 받아서 불벼락이 떨어진 것 같았다.
あまりの衝撃に雷が落ちたようだった。
우리 가족은 너무 가난해서 언제나 돈에 매여서 살아 왔다.
うちの家族はとても貧困でいつもお金に縛られて生きてきた。
상황이 너무 불리해져서 뒤로 빠지게 되었다.
状況が不利になりすぎて、手を引くことになった。
그의 끗발이 너무 세서, 아무도 그에게 의견을 낼 수 없다.
彼の権力が強すぎて、誰も彼に意見を言えない。
이 노래는 너무 많이 들어서 지겨워요.
この曲は何度も聞いて飽きました。
너무 재미있어서 입이 찢어지도록 웃었다.
あまりに面白くて、笑いが止まらなかった。
이 레스토랑은 너무 고급스러워서 서민들에게는 문턱이 높아요.
このレストランは高級すぎて庶民には敷居が高いです。
너무 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 하세요.
あまり無理しないで、休み休みやってください。
너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요.
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。
오늘은 일이 너무 많아서 쉴 새가 없다.
今日は仕事が多すぎて、休む暇がない。
그의 연기가 너무 대단해서 소름이 돋았다.
彼の演技がすごすぎて鳥肌が立った。
그 계획은 리스크가 너무 크다고 생각해서 생각을 바꾸기로 했다.
その計画はリスクが高すぎると思ったので、考え直すことにした。
너무 화가 나서 눈이 뒤집힐 뻔했다.
あまりの怒りに気が狂いそうだった。
아까는 너무 화가 나서 눈이 뒤집혔어.
先ほどは 、あまりにもイライラして目がひっくり返されたのよ。
너무 스트레스를 받아서 돌아버릴 것 같다.
あまりのストレスで頭がおかしくなりそうだ。
그의 춤이 너무 서투러서 손발이 오그라들었다.
彼のダンスが下手すぎて、見るに堪えなかった。
너무 배가 고파서 걸신이 들린 듯이 먹어 버렸다.
お腹が空きすぎて、食い意地が張ったように食べてしまった。
너무 울어서 눈이 부었다.
泣きすぎて目が腫れてしまった。
너무 피곤해서 침실에 들어가자마자 단잠에 빠져버렸다.
疲れ果てて、寝室に入るとすぐに熟睡にふけてしまった。
이 침대는 너무 편안해서 단잠에 빠질 수 있었다.
このベッドはとても快適で、熟睡にふけることができた。
너무 피곤해서 단잠에 빠져 아침까지 일어나지 않았다.
あまりにも疲れて、熟睡にふけて朝まで起きなかった。
너무 많이 웃어서 눈 주위에 주름이 생겼다.
笑いすぎて目の周りにしわができた。
너무 지루해서 하품이 멈추지 않는다.
退屈すぎて、あくびが止まらない。
행색을 너무 신경 쓰면 오히려 불편하게 보일 수 있다.
身なりを気にしすぎると、逆に不自然に見えてしまうことがある。
친구들과 헤어지는 것이 너무 쓸쓸해 이별을 아쉬워했다.
友達と別れるのが寂しくて、別れを惜しんだ。
너무 큰 소리에 잠이 깼다.
あまりにも大きな音で目が覚めた。
너무 긴장해서 숨 쉬는 게 어려웠다.
緊張しすぎて息をするのが難しかった。
너무 달려서 헉헉거렸다.
走りすぎて息を切らしてしまった。
너무 달려서 숨이차 숨을 고르다.
走り過ぎて息切れして、息を整える。
오늘은 너무 졸려서 자는 중에 졸음이 와서 깼다.
今日はとても眠くて、寝ているときに眠気がさして目が覚めた。
너무 죽는소리를 하면 주위 사람들이 싫어할 거야.
あまり泣きごとを言うと、周りが嫌がるよ。
그녀가 이사 간 후 매일매일이 너무 허전하게 느껴진다.
彼女が引っ越してから、毎日がとても寂しく感じる。
그가 떠난 후 방이 너무 허전하게 느껴졌다.
彼が帰った後、部屋がとても寂しく感じた。
주말에 집에 혼자 있으면 너무 허전하다.
休日に家に一人でいると、すごく寂しい。
그는 너무 슬퍼서 목메어 울었다.
彼は悲しすぎて、嗚咽を漏らしながら泣いた。
너무 억울해서 분통을 터트렸어요.
あまりの理不尽さに、憤りを爆発させた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/35)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ