・ | 목숨을 바쳐 노력하면 자신의 운명을 스스로 만들어 낼 수 있다는 삶의 진리를 배웠다. |
命を捧げて努力すれば自分の運命を自ら作り出していけるのだという人生の真理を学んだ。 | |
・ | 냉각된 양국 관계 개선을 위해 노력하겠다고 말했습니다. |
冷え切った両国関係改善のために努力すると述べました。 | |
・ | 최선의 노력을 다했다. |
最善の能力を尽くした。 | |
・ | 열심히 노력했는데 이렇게 되면 끝장이다. |
一生懸命努力したんですが、そうなればおしまいだ。 | |
・ | 열심히 노력을 해도 실력이 안늘어요. |
頑張って努力しても実力が伸びません。 | |
・ | 많은 노력이 들어요. |
多くの労力が費やされます。 | |
・ | 아이를 갖기 위해 노력 중이다. |
子供を授かるために努力している。 | |
・ | 그것을 실현하기 위해서 끝없는 노력을 한다. |
それを実現するために果てしない努力をする。 | |
・ | 재능에는 한계가 있다. 하지만 노력은 무한하다. |
才能には限界がある。しかし努力は無限だ。 | |
・ | 정성을 다해 노력할테니 잘 부탁합니다. |
誠心誠意努力しますのでよろしくお願いします。 | |
・ | 뼈를 깎는 고통과 노력으로 살을 뺏다. |
骨を削る苦痛と努力で脂肪を落とした。 | |
・ | 끊임없이 노력한다면 분명, 좋은 성적을 거둘 거라고 생각해요. |
絶えず努力したらきっと、良い成績をおさめると思います。 | |
・ | 주전 선수가 되기 위해 피를 토하는 노력을 했다. |
主力選手になるため、血を吐くような努力をした。 | |
・ | 외교적 노력이 실패한다면 전쟁이 일어날 수 있다. |
外交的努力が失敗したら、戦争が起こる可能性がある。 | |
・ | 일어로 말할 수 있도록 노력할게요. |
日本語で話せるように頑張ります。 | |
・ | 우승을 위해 매일 피나는 노력을 계속하고 있다. |
優勝のために、毎日血の出るような努力を続けている。 | |
・ | 마틴 루터 킹은 아프리카계 미국인에 대한 차별을 끝내기 위해 노력을 이끌었다. |
マーティン・ルーサー・キングは、アフリカ系アメリカンに対する差別を終わらせる努力の先頭に立った。 | |
・ | 외국인 노동자의 노력이 외면되고 있는 것이 현실이다. |
外国人労働者の努力が無視されていることが現実だ。 | |
・ | 노력하지 않고 결과도 나오지 않으면 후회만 남는다. |
努力せず結果も出ないと、後悔が残る。 | |
・ | 의지박약이라는 말을 듣기 싫어서 내 나름대로 열심히 노력했다. |
意志薄弱だと言われたくなくて、自分なりにとっても一所懸命努力した。 | |
・ | 나름대로 노력을 했던 나는 실의에 빠졌다. |
自分なりに努力してきた僕は失意に陥った。 | |
・ | 남들 보기에 제정신이 아닌 것 같았지만 누구보다도 노력했다. |
他人の目には正気の沙汰ではなかっただろうが、誰よりも努力した。 | |
・ | 되도록 무농약 식품을 먹으려고 노력하고 있다. |
なるべく無農薬の食品を口にするよう心がけている。 | |
・ | 나는 그녀의 눈에 뜨이기 위해 부단히 노력했다. |
僕は彼女の目にとまるため、いつも努力していた。 | |
・ | 그릇이 큰 사람은 타인의 노력과 성과를 인정하는 사람입니다. |
器が大きい人は、他人の頑張りや成果を認められる人です。 | |
・ | 노력한 보람도 허무하게 헛수고를 하다. |
努力の甲斐もむなしく無駄骨を折る。 | |
・ | 고순도의 불화수소 화합물 개발에 노력을 기울여 왔다. |
高純度のフッ素化合物の開発に取り組んできた。 | |
・ | 항상 쫓기는 존재보다 바닥에서 부활하려고 노력하는 것이 마음이 편할지도 모른다. |
常に追われる存在よりも、どん底から復活しようと頑張るほうが気が楽かもしれない。 | |
・ | 그녀와 친해지기 위해서 많이 노력하고 있다. |
彼女と親しくなるためにかなり努力をしている。 | |
・ | 부단한 노력 끝에 우등상을 받았다. |
絶え間ない努力の末、優等賞をもらった。 | |
・ | 고객과의 신뢰 관계를 공고히 하기 위해서 항상 노력하고 있습니다. |
お客様との信頼関係を強固にするために常に頑張っています。 | |
・ | 경쟁에서 뒤처지지 않게 노력하고 있습니다. |
競争から取り残されないように努力しています。 | |
・ | 적은 노력으로 큰 성과를 올리다. |
少ない労力で大きな成果をあげる。 | |
・ | 기업은 우수한 인재를 확보하기 위해 노력하고 있다. |
企業は優秀な人材の確保に取り組んでいる。 | |
・ | 다양한 장르의 아티스트와 손을 잡고 국악의 대중화에도 노력 중입니다. |
さまざまなジャンルのアーティストと手を組んで国楽の大衆化にも努めています。 | |
・ | 노력을 요하다. |
努力を要する。 | |
・ | 아무리 노력해도 성적이 안 올라 김이 샜어요. |
いくら頑張っても成績が上がらなくてやる気がなくなりました。 | |
・ | 우리는 꿈을 이루기 위해서 더욱 노력할 것이다. |
我々は夢を叶えるためにさらに努力をする。 | |
・ | 딸은 포기하지 않고 열심히 노력해서 결국 꿈을 이루었다. |
娘はあきらめず一生懸命努力して、ついに夢をかなえた。 | |
・ | 정부와 기업이 합심해 노력하면 위기를 얼마든지 극복할 수 있다. |
政府と企業が一致団結して努力すれば、いくらでも危機を克服できる。 | |
・ | 어떻게든 평화의 물꼬를 터보려고 노력하고 있다. |
なんとしても平和の突破口を開こうと努力している。 | |
・ | 그런 그들의 노력은 서서히 빛을 발하고 있다. |
そんな彼らの努力は徐々に光を放っている。 | |
・ | 저출산 문제 해결에 특단의 노력을 기울여야한다. |
少子化問題の解決のため特別な努力をしなければならない。 | |
・ | 노력은 확실히 성과로 연결됩니다. |
努力は確実に成果に結びつきます。 | |
・ | 폭력 근절을 위해 노력하고 있다. |
暴力団の根絶に向けて取り組んでる。 |