・ | 장자로서 책임감을 느끼고 노력하고 있어요. |
長子としての責任を感じて、努力しています。 | |
・ | 진행 중인 작업에는 큰 노력이 필요합니다. |
進行中の作業には大きな努力が必要です。 | |
・ | 소프트웨어 개발에는 많은 시간과 노력이 소요되었습니다. |
ソフトウェアの開発には多くの時間と労力が費やされました。 | |
・ | 작업을 빨리 끝내기 위해 노력하다. |
作業を早めに終わらせるために努力する。 | |
・ | 우리는 프로젝트를 끝내기 위해 열심히 노력하고 있습니다. |
私たちはプロジェクトを終えるために一生懸命取り組んでいます。 | |
・ | 시의 재건 노력으로 현재 이들 기반시설은 80% 정도 복구됐다. |
市の再建努力によって現在、これらの基盤施設は80%程度復旧した。 | |
・ | 햇수를 들인 노력이 결실을 맺는 순간을 기대하고 있습니다. |
年数をかけた努力が実を結ぶ瞬間を楽しみにしています。 | |
・ | 다년간의 노력을 평가받아 표창을 받았습니다. |
多年間の努力が評価され、表彰されました。 | |
・ | 다년간의 노력으로 목표를 달성했습니다. |
多年間の努力によって、目標を達成しました。 | |
・ | 다년간의 노력이 결실을 맺었습니다. |
多年間の努力が実を結びました。 | |
・ | 군인들이 나라를 지키기 위해 날마다 노력하고 있어요. |
軍人が国を守るために日々努力しています。 | |
・ | 노력하고 있지만 성과로 연결되지 않는다. |
努力しているけれど成果につながらない。 | |
・ | 신혼생활을 즐기기 위해 서로 노력하고 있습니다. |
新婚生活を楽しむために、互いに努力しています。 | |
・ | 전선에서 병사들의 노력이 큰 성과를 거두었습니다. |
戦線での兵士たちの努力が大きな成果を上げました。 | |
・ | 노력이 결실을 맺어 성과가 생겼습니다. |
努力が実を結び、成果が生まれました。 | |
・ | 콘텐츠 질을 높이기 위해 노력하고 있습니다. |
コンテンツの質を高めるために努力しています。 | |
・ | 수감자의 사회 복귀율 향상에 노력하고 있어요. |
収監者の社会復帰率の向上に努めています。 | |
・ | 개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 | |
・ | 아무리 노력해도 그는 개버릇 남 못 주는 것 같아。 |
どんなに努力しても、彼は犬の癖を治せないみたいだ。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 걸 기억하고, 매일 조금씩 노력하자。 |
十回斧で打てば倒れない木はないことを思い出して、毎日少しずつ努力しよう。 | |
・ | 그들의 노력과 헌신은 직업에는 귀천이 없다는 것을 보여준다。 |
彼らの努力と献身は、職業に上下がないことを示している。 | |
・ | 노력도 하지 않고 성공을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. |
努力せずに成功を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
・ | 꼬리가 길면 밟힌다는 교훈을 마음에 새기고 항상 정직하도록 노력하자. |
尻尾が長いと踏まれるという教訓を心に留め、常に正直であるよう心がけよう。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야。 |
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다. 지금의 노력이 미래의 성공으로 이어진다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。今の努力が将来の成功につながる。 | |
・ | 뿌린 대로 거둔다. 노력은 반드시 보답받는다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。努力は必ず報われる。 | |
・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다고, 그는 날마다의 노력을 게을리하지 않았다. |
豆を植えれば豆が生えるように、彼は日々の努力を怠らなかった。 | |
・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다고, 노력은 반드시 보답받는다. |
豆を植えれば豆が生えるように、努力は必ず報われる。 | |
・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다。 |
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。) | |
・ | 화무십일홍이라는 말을 가슴에 새기고 그는 날마다 노력을 거듭했다. |
花は十日と続かないという言葉を胸に、彼は日々努力を重ねた。 | |
・ | 노력을 계속해야 해. 한술 밥에 배부르랴는 말이 있잖아. |
努力を続けなければならない。「一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉があるじゃないか。 | |
・ | 젊을 때의 노력이 나중의 인생을 풍요롭게 한다. |
若いうちの努力が後の人生を豊かにする。 | |
・ | 노력해서 결과가 나오지 않아도 경험은 남는다. |
努力して結果が出ないとしても、経験が残る。 | |
・ | 젊을 때의 노력이 미래의 자신을 만든다. |
若いうちの努力が将来の自分を作る。 | |
・ | 꾸준한 노력이 티끌 모아 태산처럼 큰 성공으로 이어졌다. |
地道な努力が塵も積もれば山となるように、大きな成功につながった。 | |
・ | 사람 팔자 시간 문제다. 노력을 계속하면 길이 열릴 거야. |
人の運命は時間の問題だ。努力を続ければ道は開けるよ。 | |
・ | 어려운 환경에서도 열심히 노력하면 개천에서 용 난다는 걸 보여줄 수 있어. |
厳しい環境でも一生懸命努力すれば、川からドラゴンが出ることを示せる。 | |
・ | 힘든 노력 뒤에는 고생 끝에 낙이 와요. |
苦しい努力の後には、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 노력하면 반드시 고생 끝에 낙이 와요. |
努力すれば、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 나이를 먹어도 활동적일 수 있도록 노력하고 있습니다. |
年齢を重ねても活動的でいられるよう努力しています。 | |
・ | 그의 노력은 어떤 위업에도 필적해요. |
彼の努力はどんな偉業にも匹敵します。 | |
・ | 그의 갱생 노력이 주위를 감동시키고 있습니다. |
彼の更生の努力が周囲を感動させています。 | |
・ | 갱생을 위한 노력이 그에게 큰 변화를 가져오고 있습니다. |
更生に向けた努力が、彼にとって大きな変化をもたらしています。 | |
・ | 그는 갱생을 위해 진지하게 노력하고 있어요. |
彼は更生に向けて、真剣に努力しています。 | |
・ | 갱생하기 위해 매일 노력을 거듭하고 있습니다. |
更生するために毎日努力を重ねています。 | |
・ | 갱생하려면 시간이 걸리지만 노력이 중요합니다. |
更生するには時間がかかりますが、努力が大切です。 | |
・ | 거래처와 신뢰관계를 쌓기 위해 노력하겠습니다. |
取引先との信頼関係を築くため努力します。 | |
・ | 그의 노력으로 성과는 현격히 향상되었습니다. |
彼の努力によって、成果は格段に向上しました。 | |
・ | 아무리 노력해도 그를 이길 수 없다. |
どんなに努力しても彼に勝てない。 | |
・ | 신승할 수 있었던 것은 선수들의 끊임없는 노력 덕분입니다. |
辛勝できたのは、選手たちの絶え間ない努力の賜物です。 |