・ |
난관을 극복하기 위해서는 계획과 노력이 필요하다. |
難関を克服するためには、計画と努力が必要だ。 |
・ |
석패했지만 선수들의 노력을 칭찬하고 싶다. |
惜敗したが、選手たちの頑張りを讃えたい。 |
・ |
그 배우는 역할을 따내기 위해 죽자 사자 노력했다. |
その俳優は役をもらうために死に物狂いで努力した。 |
・ |
그녀는 가수가 되기 위해 죽자 사자 노력하고 있다. |
彼女は歌手になるために死に物狂いで努力している。 |
・ |
계획이 실패하면서 우리의 노력은 모두 쑥대밭이 되었다. |
計画が失敗し、私たちの努力はすべてめちゃめちゃになった。 |
・ |
그때 그는 사경을 헤매며, 의사들의 필사적인 노력으로 목숨을 건졌다. |
その時、彼は生死の境をさまよい、医師たちの必死の努力で命を取り留めた。 |
・ |
반드시 성공시키기 위해 죽기 살기로 노력하고 있어요. |
絶対に成功させるため、死に物狂いで努力しています。 |
・ |
고생길이 열리더라도 그는 계속해서 노력할 거야. |
いばらの道が開かれたとしても、彼は頑張り続けるだろう。 |
・ |
좋은 결과를 내기 위해 팀 전체가 수고를 아끼지 않고 노력했다. |
良い結果を出すために、チーム全員が苦労をいとわず努力した。 |
・ |
노쇼로 인한 피해를 줄이기 위해 노력하고 있어요. |
ノーショーによる被害を減らすために努力しています。 |
・ |
더 노력해서 매력남이 되고 싶어요. |
もっと努力して魅力的な男性になりたいです。 |
・ |
화무십일홍이라는 말을 가슴에 새기고 그는 날마다 노력을 거듭했다. |
花は十日と続かないという言葉を胸に、彼は日々努力を重ねた。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다고, 그는 날마다의 노력을 게을리하지 않았다. |
豆を植えれば豆が生えるように、彼は日々の努力を怠らなかった。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다고, 노력은 반드시 보답받는다. |
豆を植えれば豆が生えるように、努力は必ず報われる。 |
・ |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다. |
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。) |
・ |
뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야. |
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。 |
・ |
뿌린 대로 거둔다. 지금의 노력이 미래의 성공으로 이어진다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。今の努力が将来の成功につながる。 |
・ |
뿌린 대로 거둔다. 노력은 반드시 보답받는다. |
蒔いた種は刈り取るものだ。努力は必ず報われる。 |
・ |
꼬리가 길면 밟힌다는 교훈을 마음에 새기고 항상 정직하도록 노력하자. |
尻尾が長いと踏まれるという教訓を心に留め、常に正直であるよう心がけよう。 |
・ |
노력도 하지 않고 성공을 바라는 것은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. |
努力せずに成功を望むのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 |
・ |
그들의 노력과 헌신은 직업에는 귀천이 없다는 것을 보여준다. |
彼らの努力と献身は、職業に上下がないことを示している。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 걸 기억하고, 매일 조금씩 노력하자. |
十回斧で打てば倒れない木はないことを思い出して、毎日少しずつ努力しよう。 |
・ |
개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 |
・ |
아무리 노력해도 그는 개버릇 남 못 주는 것 같아. |
どんなに努力しても、彼は犬の癖を治せないみたいだ。 |
・ |
등정에 성공하기 위해 많은 노력을 기울였습니다. |
登頂に成功するために多くの努力をしました。 |
・ |
유튜버로 성공하기 위해 노력하고 있습니다. |
ユーチューバーとして成功するために努力しています。 |
・ |
노력의 결과 마침내 승리를 거둘 수 있었습니다. |
努力の結果、ついに勝利を収めることができました。 |
・ |
그는 승리를 거두기 위해 매일 노력하고 있습니다. |
彼は勝利を収めるために日々努力しています。 |
・ |
오랜 노력의 결과 마침내 승리를 거두었어요. |
長い努力の結果、ついに勝利を収めました。 |
・ |
선배의 노력을 본받고 싶어요. |
先輩の努力を見習いたいです。 |
・ |
그는 빈궁 속에서 자랐지만 노력으로 성공을 거머쥐었다. |
彼は貧窮の中で育ったが、努力で成功を掴んだ。 |
・ |
점수가 박한 결과가 나왔지만, 그것은 내 노력 부족이라고 반성하고 있다. |
点数が辛い結果になったが、それは自分の努力不足だと反省している。 |
・ |
국제 사회는 핵무장의 확대를 막기 위해 노력하고 있다. |
国際社会は、核武装の拡大を防ぐために努力している。 |
・ |
노력하면 성공하는 것은 명약관화하다. |
努力すれば成功するのは明らかだ。 |
・ |
그는 교사가 되겠다는 뜻을 세우고 매일 노력하고 있다. |
彼は教師になることを志を立てて、毎日努力している。 |
・ |
네가 아무리 노력해도, 그는 네가 안중에 없다. |
あなたがどれだけ頑張っても、彼には眼中にないのだから。 |
・ |
헌신적인 노력에는 정말 고개가 숙여집니다. |
献身的な努力には本当に頭が下がります。 |
・ |
그런 어려운 상황에서도 포기하지 않고 노력하는 모습에 고개가 숙여진다. |
あんな困難な状況でも諦めずに頑張っている姿に頭が下がる。 |
・ |
그의 노력에는 정말 고개가 숙여진다. |
彼の努力には本当に頭が下がる。 |
・ |
여러 번 벽에 부딪치면서도 포기하지 않고 계속 노력했다. |
何度も壁にぶつかりながらも、諦めずに努力し続けた。 |
・ |
죽도 아니고 밥도 아닌 노력으로는 성공할 수 없다. |
中途半端な努力では成功できない。 |
・ |
아무리 노력해도 한 치 앞을 모르는 것이 현실이다. |
どんなに努力しても、一歩先のことが予想できないのが現実だ。 |
・ |
그는 시합을 대비해 힘을 키우기 위해 노력하고 있다. |
彼は試合に向けて力をつけるために努力している。 |
・ |
그녀가 열심히 노력하는 모습을 보고 가슴이 먹먹했다. |
彼女が頑張っている姿を見て、胸が一杯になった。 |
・ |
댄스 대회에서 우승하기 위해 노력해왔다. |
ダンスの大会で優勝するために、頑張ってきた。 |
・ |
필사적으로 기를 쓰며 노력하고 있다. |
必死に頑張っている。 |
・ |
그녀의 노력이 성공으로 가는 길을 여는 계기가 되었다. |
彼女の努力が、成功への道を開くきっかけになった。 |
・ |
새로운 비즈니스 기회를 열기 위해 노력했다. |
新しいビジネスチャンスを開くために努力した。 |
・ |
노력해도 도로 아미타불로 끝나는 일이 많다. |
努力しても、元の木阿弥に終わってしまうことが多い。 |
・ |
기업의 장래를 짊어질 젊은이들이 매일 노력하고 있다. |
企業の将来を背負う若者たちが、日々努力している。 |