![]() |
・ | 그 기업은 광고비를 늘려 신제품의 지명도를 높이려고 합니다. |
その企業は広告費を増やして、新製品の知名度を高めようとしています。 | |
・ | 오늘이 고비로 내일부터 서서히 공기 질이 좋아진다고 하네요. |
今日が山場で明日からは徐々に空気の質が良くなるようですね。 | |
・ | 수정란은 체세포 분열을 반복해 세포 수를 늘려 배아가 된다. |
受精卵は体細胞分裂を繰り返して細胞数をふやし、胚となる。 | |
・ | 그들은 어장 작업 중에 어획량을 최대한 늘리기 위한 기술을 구사합니다. |
彼らは漁場での作業中に、漁獲量を最大限に増やすための技術を駆使します。 | |
・ | 스트레스와 건강하지 못한 식습관은 뱃살을 늘리는 원인이 됩니다. |
ストレスや不健康な食習慣は、お腹の肉を増やす原因になります。 | |
・ | 약 투여량을 늘리면 부작용 위험이 높아질 수 있다. |
薬の投与量を増やすと副作用のリスクが高まる可能性がある。 | |
・ | 근육량을 늘리기 위해서는 근력 운동을 할 필요가 있습니다. |
筋肉量を増やすには、筋力トレーニングを行う必要があります | |
・ | 노을이 지고 하늘이 불그스름하다. |
夕焼けで空が少し赤い色に染まっている。 | |
・ | 오늘이 영수 씨 생일인 줄 몰랐어요. |
今日がヨンスさんの誕生日だとは知りませんでした。 | |
・ | 그와 나는 오늘이 사귄 지 5년째 되는 날이다. |
彼と私は今日が付き合って5年目になる日だ。 | |
・ | 하늘이 찌뿌드드하더니 굵은 빗방울을 뿌리기 시작했어요. |
空がどんよりとしていると思ったら、大きい雨粒が振り出しました。 | |
・ | 타나카 씨의 생일이 오늘이라고 착각하고 있었다. |
田中さんの誕生日は今日だと、勘違いしていた。 | |
・ | 아침부터 하늘이 구질구질하네요. |
朝から空がぐずついていますね。 | |
・ | 서로 버팀목이 되는 한, 하늘이 무너져도 끄떡 없습니다. |
お互い支えになる限り、空が崩れてもびくともしません。 | |
・ | 하늘이 주황색으로 물들었다. |
空がオレンジ色に染まった。 | |
・ | 오늘이 내 생일인 줄 몰랐어요. |
今日が私の誕生日だとは知りませんでした。 | |
・ | 좋은 습관을 늘리고 나쁜 습관을 줄이는 것으로 뇌가 활성화한다. |
良い習慣を増やし、悪い習慣を減らすことで脳が活性化する! | |
・ | 그는 한번 마음 먹은 일은 하늘이 두쪽 나도 관철하는 불굴의 사업가입니다. |
彼は一度決めたら点が二つに割れようとも貫徹する不屈のジネスマンです。 | |
・ | 하늘이 두쪽 나도 반드시 그녀와 결혼할 거야. |
どういうことがあっても、必ず彼女と結婚するよ。 | |
・ | 기업가에게는 오늘이 어렵지만 내일은 더욱 어렵다. |
企業家にとっては、今日は厳しいが、明日はもっと厳しい。 | |
・ | 정부는 일자리를 늘리려고 새로운 정책을 수립했다. |
政府は働き口を増やそうと新たな政策を樹立した。 | |
・ | 하늘이 저렇게 반짝이는 거 처음 봐. |
夜空がこんなにキラキラするのを初めて見たわ。 | |
・ | 어머니는 제 한 달 용돈을 2000원 늘려 주셨어요. |
母は私の1カ月の小遣いを2000ウォン増やしてくれました。 | |
・ | 하늘이 잔뜩 흐렸다. |
空がすっかり曇りだ。 | |
・ | 매출을 늘렸습니다. 또한 생산성을 20% 향상시켰습니다 |
売り上げを増えました。 さらに、生産性を20%向上させました。 | |
・ | 여름 밤하늘을 올려다 보면 아름다운 별이 총총한 하늘이 눈에 들어 옵니다. 그 중 가장 눈에 띄는 것이 은하수입니다. |
夏の夜空を見上げると綺麗な星空が目に入ります。その中で一際目立つのが天の川です。 | |
・ | 아침부터 하늘이 흐리더니 봄비가 내린다. |
朝から空が曇っていたかと思うと、春雨が降る。 | |
・ | 형기를 늘리고 벌금의 금액을 높이다. |
刑期を長くし罰金の金額を高くする。 | |
・ | 낮인데 하늘이 캄캄해요! |
昼なのに空が真っ暗です! | |
・ | 하늘이 밝아요. |
空が明るいです。 | |
・ | 추워서 공기가 건조해지면 별이 총총한 하늘이 맑게 보입니다. |
寒くて空気が乾燥していると、星空がクリアに見えます。 | |
・ | 노을은 일몰 무렵 서쪽 하늘이 붉게 보이는 현상을 말합니다. |
夕焼けは、日没の頃に西の空が赤く見える現象をいいます。 | |
・ | 사거리를 늘리다. |
射距離を延ばす。 | |
・ | 유익균을 늘리고 유해균을 줄이는 것이 중요합니다. |
善玉菌を増やし、悪玉菌を減らすことが大切です。 | |
・ | 한국어 실력을 늘리고자 한국 드라마를 자주 보고 있어요. |
韓国語の実力を高めようと韓国ドラマをよく見ています。 | |
・ | 구름 저편에는 항상 맑은 하늘이 있다. |
雲の向こうは、いつも青空。 | |
・ | 이번 도시 개발은 주택 공급을 늘려 집값을 안정시키기 위한 것이다. |
今回の都市開発の目的は住宅供給を増やし、住宅価格を安定させるためである。 | |
・ | 하늘이 준 천직이라는 마음으로 즐겁게 일할 때 인생도 즐거워집니다. |
神様が与えた天職という心で楽しく働く時、人生も楽しくなります。 | |
・ | 천직이란 말 그대로 '하늘이 준 직업'을 뜻합니다. |
天職とは言葉どおり「天が与えた職業」を意味します。 | |
・ | 하늘이 맑고 화창하다. |
空が晴れてのどかである。 | |
・ | 갑자기 하늘이 붉은 빛을 띠었다. |
急に空が赤味を帯びた。 | |
・ | 서울시는 시내버스와 지하철의 운행 횟수를 집중적으로 늘렸습니다. |
ソウルシは市内バスと地下鉄の運行回数を集中的に増やしました。 | |
・ | 업무량을 늘리다. |
業務量を増やす。 | |
・ | 기업들은 노동자들의 임금 상승을 억제하고 비정규직을 늘리고 있다. |
企業は労働者の賃金上昇を抑制し、非正規雇用を増やしている。 | |
・ | 뜨거운 태양을 피할 수 있는 한 뼘의 그늘이 절실합니다. |
燃える太陽を避けられるほんの少しの日陰が切実です。 | |
・ | 오늘이 처음이자 마지막 기회야. |
今日が最初であり最後の機会だ。 | |
・ | “암인 것 같다”는 의사의 말에 하늘이 무너지는 것만 같았다. |
「癌であるらしい」という医師の言葉に、天が崩れるような気がした。 | |
・ | 황사 때문에 하늘이 안개가 낀 것처럼 뿌예요. |
黄砂のほこりで空がうっすらと霧がかかったようです。 | |
・ | 국내외에 항공편을 착착 늘려, 현재는 약100 노선의 정기 노선에 취항한다. |
国内外に就航便を着々と増やし現在は約100路線の定期便を就航する。 | |
・ | 고객을 늘리다. |
顧客を増やす。 |