「さん」は韓国語で「씨」という。漢字で表すと「氏」。目上の人にはあまり使うことがない。職場やビジネスの場では「フルネーム+씨」と呼び、役職がある場合には「씨」ではなく役職名を優先して呼ぶ。目下の人や恋人には「名前+씨」で呼ぶ。「苗字+씨」は新聞記事等では使われるが、口頭でいうのは失礼にあたる。事件の容疑者や名前を伏せて報道する場合は「苗字+某(모)+씨」という。
|
![]() |
「さん」は韓国語で「씨」という。漢字で表すと「氏」。目上の人にはあまり使うことがない。職場やビジネスの場では「フルネーム+씨」と呼び、役職がある場合には「씨」ではなく役職名を優先して呼ぶ。目下の人や恋人には「名前+씨」で呼ぶ。「苗字+씨」は新聞記事等では使われるが、口頭でいうのは失礼にあたる。事件の容疑者や名前を伏せて報道する場合は「苗字+某(모)+씨」という。
|
・ | 김 씨는 두 살 터울의 형이 있다. |
キム氏は、二歳年上の兄をいる。 | |
・ | 효주 씨, 오늘 시간 있으세요? |
ヒョジュさん,きょうお時間ありますか? | |
・ | 오늘이 영수 씨 생일인 줄 몰랐어요. |
今日がヨンスさんの誕生日だとは知りませんでした。 | |
・ | 너 영희 씨 좋아하냐? |
お前、ヨンヒさんの事好きなのか? |
대리인(代理人) > |
말괄량이(おてんば) > |
시각 장애자(視覚障害者) > |
혼혈아(ハーフ) > |
한국계 미국인(韓国系アメリカ人) > |
저 사람(あの人) > |
전 국민(全国民) > |
신사(紳士) > |
술주정꾼(酔っ払い) > |
추종자(取り巻き) > |
외지인(余所者) > |
할매(ババア) > |
여걸(女傑) > |
하수(下手) > |
잡놈(くだらない奴) > |
덜렁이(おっちょこちょい) > |
유대인(ユダヤ人) > |
위인(偉人) > |
뭍사람(陸地に住む人) > |
니들(あんたたち) > |
저희들(私ども) > |
떠돌이(流れ者) > |
말썽군(厄介者) > |
심술꾸러기(意地悪な人) > |
변덕꾸러기(移り気な人) > |
변덕쟁이(気まぐれ屋) > |
자선가(慈善家) > |
인종차별주의자(人種差別主義者) > |
칠삭둥이(七か月目に生まれた月足らず.. > |
술꾼(酒好き) > |