・ | 조산사가 출산을 도와주었다. |
助産師が出産をサポートしてくれた。 | |
・ | 산통이 심해지면 조산사가 도와준다. |
産痛が激しくなると、助産師が手助けしてくれる。 | |
・ | 일행이 요리를 도와주니 도움이 된다. |
連れが料理を手伝ってくれるので、助かる。 | |
・ | 장롱 서랍 여는 것 좀 도와줄래? |
タンスの引き出しを開けるのを手伝ってくれる? | |
・ | 숙제 좀 도와주세요. |
宿題を手伝ってください。 | |
・ | 내 숙제 좀 도와줄 수 있나요? |
宿題手伝ってもらえないですか? | |
・ | 내연남이 집안일을 도와준다. |
内縁の男が家事を手伝ってくれる。 | |
・ | 좀 도와주세요. |
ちょっと手伝ってください。 | |
・ | 가정부가 아이들의 숙제를 도와주고 있어요. |
家政婦が子供たちの宿題を手伝っています。 | |
・ | 그가 도와준 덕분에 일이 엄청 빨리 끝났다. |
彼が手伝ってくれたおかげで、仕事がだいぶ早く終わった。 | |
・ | 곤란할 때 도와주신 분들 덕분에 아직도 세상은 따뜻하다고 느꼈다. |
困っている時、助けてくださった方達のお蔭で、まだまだ世の中は温かいと感じた。 | |
・ | 이사하는 날에는 친구들이 총출동해서 도와주었다. |
引っ越しの日には、友人たち総出で助けてくれた。 | |
・ | 처제가 이사를 가게 되어 도와주러 갔다. |
妻の姉が引っ越すことになり、手伝いに行った。 | |
・ | 남편은 설거지하는 것을 도와주지 않아요. |
夫は食器を洗うのを手伝ってくれません。 | |
・ | 부탁이 있는데 도와주실 수 있나요? |
お願いがあるのですが、手伝っていただけますか? | |
・ | 가능하면 도와주실 수 있나요? |
できれば手伝っていただけますか? | |
・ | 도와주실 수 있나요? |
手伝っていただけますか? | |
・ | 도와주세요! 빨리 구급차를 불려주세요. |
助けてください! 早く救急車を呼んでください。 | |
・ | 도와주실 수 있나요? |
手伝っていただけますか? | |
・ | 도와주세요. |
助けてください! | |
・ | 한가하면 도와주세요. |
手が空いたら、手伝ってください。 | |
・ | 이삿짐 싸는 것 좀 도와주세요. |
引越しの荷造りを手伝ってください。 | |
・ | 친구가 이삿짐 옮기는 일을 도와주었다 |
友達が、引越し荷物を運ぶ仕事を手伝ってくれた。 | |
・ | 곤란한 사람이 있으면 도와주는 그는 정이 많다. |
困ってる人がいたら手助けする彼は情が深い。 | |
・ | 내가 뭐 도와줄 일 없어? |
私はなにか手伝うことない? | |
・ | 누군가를 도와주는 것으로 마음이 채워집니다. |
誰かを助けることで心が満たされます。 | |
・ | 주위에 도와주는 사람이 많아서 빨리 성공을 했다고 생각해요. |
周りに助けてくれる人が多くて早く成功したと思っています。 | |
・ | 동료가 저를 도와줬어요. |
同僚が私を手伝ってくれました。 | |
・ | 기둥을 세울 수 있도록 도와줄 수 있나요? |
柱を立てるのに手伝ってくれますか? | |
・ | 이번 선거에서 그 후보자의 선거 운동을 도와주게 되었다. |
今回の選挙で、あの立候補者の選挙運動を手伝うことになった。 | |
・ | 나 좀 도와줘. 그러면 알려줄게. |
僕を手伝ってくれ。そうしたら教えてやる。 | |
・ | 안 도와줘도 된다니까. |
手伝ってくれなくてもいいってば。 | |
・ | 도와줘도 모자랄 판에 사사건건 훼방만 놓고 있다. |
助けてもらっても足りないのに、ことあるごとに邪魔ばかりしている。 | |
・ | 제발 나 좀 도와주라. |
どうか私を助けてくれ。 | |
・ | 친구가 도와준다길래 믿고 있었는데 갑자기 못한다고 하잖아요. |
友達がで手伝ってくれると言うから信じていたのに突然できないと言うじゃない。 | |
・ | 부디 저를 도와주세요. |
どうか僕を助けて下さい。 | |
・ | 일면식도 없는 생판 남을 왜 도와줘? |
会ったこともない赤の他人の手助けをするか? | |
・ | 미안한데, 이것 좀 도와줄래요? |
すみませんが、これちょっと手伝ってくれますか? | |
・ | 알코올과 커피는 적당량이라면 위액 분비를 촉진해 소화를 도와줍니다. |
アルコールやコーヒーは適量なら胃液の分泌を促し消化を助けます。 | |
・ | 학교 행사를 도와줘야 한다. |
学校の行事を手伝わなくてはいけない。 | |
・ | 정이 많은 그는 곤란한 사람이 있으면 도와준다. |
情が深い彼は困ってる人がいたら手助けする。 | |
・ | 흔쾌히 도와주다. |
喜んで助けてくれる。 | |
・ | 남편은 집안일을 잘 도와주는 자상한 사람이에요. |
夫は家事をよく手伝ってくれる優しい人です。 | |
・ | 내가 옆에서 도와줄 테니까 한번 해 보세요. |
私がそばで手伝ってあてるから、一度やってみてください。 | |
・ | 도와줄 때는 화끈하게 돕는다. |
手助けする時はサクッと手助けする。 | |
・ | 이것 좀 도와주세요. |
ちょっとこれ手伝ってください。 | |
・ | 널 도와주고 싶어. |
君を助けてあげたい。 | |
・ | 많이 도와주셔서 감사해요. |
たくさん助けてくださってありがとうございます。 | |
・ | 도와주셔서 감사합니다. |
手伝ってくださってありがとうございます。 | |
・ | 그는 나를 끝까지 도와주려고 하는 든든한 조력자이다. |
彼は僕を最後まで手助けする頼りになる助力者だ。 |